Inklingo
Ordbok

hacer

ah-sehra'seɾ

att göra, att tillverka

VerbA1irregular er
En person som noggrant monterar en liten fågelholk i trä på en arbetsbänk, vilket illustrerar betydelsen 'att göra' eller 'att tillverka'.
infinitivehacer
gerundhaciendo
past Participlehecho

📝 I praktiken

¿Qué haces?

A1

Vad gör du?

Hago la cena todas las noches.

A1

Jag gör middag varje kväll.

Mi hermano hizo un pastel delicioso.

A2

Min bror gjorde en utsökt tårta.

Tenemos que hacer la tarea.

A2

Vi måste göra läxorna.

Ordkopplingar

Synonymer

Antonymer

Vanliga kollokationer

  • hacer la camaatt bädda sängen
  • hacer una preguntaatt ställa en fråga
  • hacer ejercicioatt träna
  • hacer un viajeatt göra en resa

Idiom och uttryck

att vara

VerbA1irregular er
En klar sol som skiner på en klarblå himmel över ett grönt fält, vilket representerar användningen av 'hacer' för väder.
infinitivehacer
gerundhaciendo
past Participlehecho

📝 I praktiken

¿Qué tiempo hace hoy?

A1

Hur är vädret idag?

Hace mucho calor en verano.

A1

Det är mycket varmt på sommaren.

Ayer hizo mucho viento.

A2

Det blåste mycket igår.

Ordkopplingar

Vanliga kollokationer

  • hace soldet är soligt
  • hace fríodet är kallt
  • hace calordet är varmt
  • hace vientodet blåser
  • hace buen/mal tiempovädret är bra/dåligt

sedan

Även: i
VerbA2irregular er
En gammaldags fickur som vilar på en hög med böcker, vilket symboliserar tidens gång.
infinitivehacer
gerundhaciendo
past Participlehecho

📝 I praktiken

Llegué a España hace dos meses.

A2

Jag anlände till Spanien för två månader sedan.

Comí hace una hora.

A2

Jag åt för en timme sedan.

Hace dos años que vivo aquí.

B1

Jag har bott här i två år.

att få

Även: att orsaka
VerbB1irregular er
En komiker på scen som får en publikmedlem att skratta okontrollerat, vilket visar hur en persons handling orsakar en reaktion hos en annan.
infinitivehacer
gerundhaciendo
past Participlehecho

📝 I praktiken

Esa película me hizo llorar.

B1

Den där filmen fick mig att gråta.

El ruido me hace doler la cabeza.

B1

Ljudet får mitt huvud att värka.

Le hice leer el libro entero.

B2

Jag fick honom/henne att läsa hela boken.

Ordkopplingar

Synonymer

Vanliga kollokationer

  • hacer reíratt få att skratta
  • hacer lloraratt få att gråta
  • hacer pensaratt få att tänka
  • hacerse el/la...att låtsas vara...

🔄 Böjningar

indicative

present

él/ella/ustedhace
yohago
haces
ellos/ellas/ustedeshacen
nosotroshacemos
vosotroshacéis

imperfect

él/ella/ustedhacía
yohacía
hacías
ellos/ellas/ustedeshacían
nosotroshacíamos
vosotroshacíais

preterite

él/ella/ustedhizo
yohice
hiciste
ellos/ellas/ustedeshicieron
nosotroshicimos
vosotroshicisteis

subjunctive

present

él/ella/ustedhaga
yohaga
hagas
ellos/ellas/ustedeshagan
nosotroshagamos
vosotroshagáis

imperfect

él/ella/ustedhiciera
yohiciera
hicieras
ellos/ellas/ustedeshicieran
nosotroshiciéramos
vosotroshicierais

✏️ Snabbövning

Snabbt quiz: hacer

Fråga 1 av 3

Vilken mening säger korrekt 'Det var kallt igår'?

📚 Fler resurser

👥 Ordfamilj
🎵 Rim
📚 Etymologi

Kommer från det latinska verbet 'facere', som hade en mycket liknande och bred betydelse: 'att göra, tillverka, skapa, orsaka'. Många spanska ord som slutar på '-fy' på engelska, som 'satisfy', kommer från samma latinska rot ('satis' + 'facere' = att göra tillräckligt).

Först dokumenterat: Documented since the 10th century.

Besläktade ord

Portuguese: fazerFrench: faireItalian: fare

💡 Bemästra spanska

Ta din spanska till nästa nivå. Läs över 200 illustrerade och berättade spanska berättelser anpassade efter din nivå med Inklingo-appen!

Vanliga frågor

Varför är det 'hizo' med 'z' men 'hice' med 'c' i dåtid?

Allt handlar om ljudet! På spanska ger bokstaven 'c' före ett 'o' ett hårt 'k'-ljud (som i 'coco'). För att behålla det mjuka 's'-ljudet från 'hacer' ändras stavningen till ett 'z' i 'hizo'. 'c' i 'hice' och 'hiciste' ger redan rätt ljud, så ingen ändring behövs.

Kan jag använda 'hacer' för att ställa en fråga?

Ja, absolut! Medan vi på svenska kan säga 'att ställa en fråga', är den vanliga frasen på spanska 'hacer una pregunta' (bokstavligen 'att göra en fråga'). Det är ett mycket vanligt och naturligt uttryck.

Vad är skillnaden mellan 'hace' och 'desde hace'?

De är mycket lika! Båda används för varaktighet. 'Hace dos años que vivo aquí' och 'Vivo aquí desde hace dos años' betyder båda 'Jag har bott här i två år'. Strukturen 'desde hace' känns ofta lite mer som 'sedan', och betonar startpunkten, men i praktiken är de ofta utbytbara.