ver
“ver” betyder “att se” på spanska. Det har 4 olika betydelser beroende på sammanhang:
att se
Även: att titta på
📝 I praktiken
¿Ves ese pájaro en el árbol?
A1Ser du den där fågeln i trädet?
No veo nada sin mis gafas.
A1Jag kan inte se något utan mina glasögon.
Si abres los ojos, verás las montañas.
A2Om du öppnar ögonen kommer du att se bergen.
att titta på

📝 I praktiken
Vamos a ver una película esta noche.
A1Vi ska se en film ikväll.
¿Viste el partido de fútbol ayer?
A2Såg du fotbollsmatchen igår?
A mis hijos les encanta ver dibujos animados.
A2Mina barn älskar att titta på tecknat.
att träffa
Även: att besöka, att träffa
📝 I praktiken
Voy a ver a mis abuelos el fin de semana.
A2Jag ska träffa (besöka) mina morföräldrar i helgen.
Tengo que ver al doctor mañana.
A2Jag måste träffa doktorn imorgon.
Nos vemos el lunes en la oficina.
A2Vi ses på måndag på kontoret. (Bokstavligen: Vi kommer att se varandra...)
att förstå
Även: att inse
📝 I praktiken
Ah, ya veo lo que quieres decir.
B1Aha, nu förstår jag vad du menar.
No veo por qué es un problema.
B1Jag förstår inte varför det är ett problem.
Hazlo como veas conveniente.
B2Gör som du tycker är bäst.
🔄 Böjningar
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
🔀 Ofta förväxlad med
🗣️ Öva i en tungvrickare
✏️ Snabbövning
Snabbt quiz: ver
Fråga 1 av 3
Vilken mening använder 'ver' för att betyda 'att besöka'?
📚 Fler resurser
👥 Ordfamilj▼
📚 Etymologi▼
Kommer från det latinska ordet 'vidēre', som betyder 'att se'. Denna gamla rot delas av många ord på svenska och andra språk.
Först dokumenterat: Before the 10th century
Besläktade ord
💡 Bemästra spanska
Ta din spanska till nästa nivå. Läs över 200 illustrerade och berättade spanska berättelser anpassade efter din nivå med Inklingo-appen!
Vanliga frågor
Vad är skillnaden mellan 'ver' och 'mirar'?
Tänk så här: 'ver' handlar om vad dina ögon uppfattar, ofta utan ansträngning. Om dina ögon är öppna, 'ser' (ves) du. 'Mirar' är handlingen att rikta blicken mot något avsiktligt, 'att titta på' eller 'att betrakta'. Men när det gäller att titta på TV eller filmer använder spansktalande nästan alltid 'ver'.
Varför är 'he saw' 'vio' och inte 'vió' med accent?
Det här är en bra grammatikfråga! På spanska har enstaviga ord generellt inga accenttecken. Även om det kan kännas som att det borde, är preteritumformerna 'vi' och 'vio' enstaviga och följer denna regel. Samma sak gäller för 'fui' (jag gick) och 'dio' (han gav).
Hur använder jag frasen 'a ver'?
'A ver' är en superanvändbar fras som betyder ungefär 'Låt oss se...' eller 'Så...'. Du använder den när du väntar på att något ska hända, när du vill kolla upp något, eller för att få någons uppmärksamhet. Till exempel: 'A ver, ¿qué tenemos aquí?' (Låt oss se, vad har vi här?).



