hice
“hice” betyder “jag gjorde” på spanska (Allmänna handlingar).
jag gjorde, jag skapade
Även: jag packade, jag frågade, jag tog
📝 I praktiken
Hice mi tarea anoche.
A1Jag gjorde mina läxor igår kväll.
Hice un pastel de chocolate para la fiesta.
A1Jag gjorde en chokladtårta till festen.
Ayer hice ejercicio en el parque.
A2Igår tränade jag i parken.
¿Qué hice mal?
A2Vad gjorde jag fel?
🔄 Böjningar
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
Översätt till spanska
✏️ Snabbövning
Snabbt quiz: hice
Fråga 1 av 1
Vilken mening använder korrekt en dåtidsform av 'hacer'? 'Ayer, yo ___ la cena para mi familia.'
📚 Fler resurser
👥 Ordfamilj▼
🎵 Rim▼
📚 Etymologi▼
'Hice' kommer från verbet 'hacer', som spåras tillbaka till det latinska ordet 'facere', vilket betyder 'att göra' eller 'att skapa'. Många svenska ord som 'fabrik', 'tillverka' och 'faktum' delar samma gamla rot!
Först dokumenterat: Evolved from Latin into Old Spanish forms around the 10th century.
Besläktade ord
💡 Bemästra spanska
Ta din spanska till nästa nivå. Läs över 200 illustrerade och berättade spanska berättelser anpassade efter din nivå med Inklingo-appen!
Vanliga frågor
Varför är det 'hizo' för 'han/hon gjorde' men 'hice' för 'jag gjorde'? Varför inte 'hico'?
Bra fråga! Det är för att behålla ljudet konsekvent. På spanska ger bokstaven 'c' framför ett 'o' ett hårt 'k'-ljud (som i 'coco'). För att behålla det mjuka 's'-ljudet från 'hacer' ändras stavningen till 'z', vilket ger oss 'hizo'. Detta händer med många verb!
Vad är skillnaden mellan 'hice' och 'hacía'?
Tänk så här: 'hice' är för något du GJorde (en enskild, avslutad handling), som 'Hice la tarea' (Jag gjorde läxan). 'Hacía' är för något du BRUKADE GÖRA eller HÖLL PÅ MED (en upprepad eller pågående handling), som 'Hacía la tarea cuando llamaste' (Jag höll på med läxan när du ringde).