hubo
“hubo” betyder “det fanns” på spanska (används för en enskild sak).
det fanns, det fanns
Även: det ägde rum, det inträffade
📝 I praktiken
Hubo un problema con el coche.
A2Det var ett problem med bilen.
Hubo muchas personas en el concierto.
A2Det var många människor på konserten.
El año pasado hubo una gran tormenta.
B1Förra året var det en stor storm.
No hubo tiempo para despedirse.
B1Det fanns ingen tid att säga adjö.
🔄 Böjningar
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ Snabbövning
Snabbt quiz: hubo
Fråga 1 av 1
Vilken mening beskriver korrekt en specifik händelse som inträffade igår kväll?
📚 Fler resurser
👥 Ordfamilj▼
📚 Etymologi▼
Kommer från det latinska verbet 'habēre', som betyder 'att ha' eller 'att hålla'. `Hubo` är den moderna versionen av en specifik form i preteritum, 'habuit', som med tiden kom att användas för att tala om existensen av saker i det förflutna.
Först dokumenterat: Around the 12th century
Besläktade ord
💡 Bemästra spanska
Ta din spanska till nästa nivå. Läs över 200 illustrerade och berättade spanska berättelser anpassade efter din nivå med Inklingo-appen!
Vanliga frågor
Så jag ska ALDRIG använda 'hubieron'?
Nästan aldrig. Tekniskt sett är 'hubieron' formen för 'de hade' när 'haber' används som hjälpverb i en mycket gammaldags litterär tempus. För att säga 'det fanns' (plural) anses det vara felaktigt i modern spanska. Det är säkrast att bara alltid använda `hubo`.
Vad är det enklaste sättet att komma ihåg när man ska använda `hubo` vs. `había`?
Tänk på det som ett foto kontra en film. `Hubo` är för ett foto: en enda, avslutad händelse ('Det inträffade en krasch'). `Había` är för en film: beskriver scenen som den utspelade sig ('Det fanns moln på himlen och fåglar sjöng').