Inklingo
Ordbok

llévame

yé-va-meʝeˈβa.me

llévame betyder Ta mig på spanska. Det har 2 olika betydelser beroende på sammanhang:

Ta mig, Hämta mig

Även: Ge mig skjuts
A1regular ar
En förenklad illustration av en glad passagerare som åker i en färgglad bil och transporteras till en ny plats.
infinitivellevar
gerundllevando
past Participlellevado

📝 I praktiken

Llévame al aeropuerto, por favor.

A1

Ta mig till flygplatsen, tack.

Si vas al centro, ¿me puedes llevarme?

A2

Om du ska till centrum, kan du ta mig?

No me dejes aquí, llévame contigo.

A2

Lämna mig inte här, ta med mig.

Ordkopplingar

Synonymer

  • acompáñame (följ med mig)
  • condúceme (kör mig)

Vanliga kollokationer

  • llévame a casata mig hem
  • llévame de viajeta med mig på en resa

Bär mig

Även: Stötta mig
B1regular ar
En färgglad illustration av en vuxen som bär ett litet barn på ryggen i en "hage-rygg"-bärning.
infinitivellevar
gerundllevando
past Participlellevado

📝 I praktiken

Estoy tan cansado que ya no puedo caminar; llévame.

B1

Jag är så trött att jag inte kan gå längre; bär mig.

Llévame en tus brazos como cuando era niña.

B1

Bär mig i dina armar som när jag var liten.

Ordkopplingar

Synonymer

  • cárgame (lasta mig (bära tungt))
  • levántame (lyft upp mig)

Översätt till spanska

Ord som översätts till "llévame" på spanska:

bär mighämta migstötta migta mig

✏️ Snabbövning

Snabbt quiz: llévame

Fråga 1 av 2

Vilken av dessa meningar är grammatiskt korrekt och visar det obligatoriska accenttecknet?

📚 Fler resurser

👥 Ordfamilj
llevar(att ta, att bära, att bära (kläder))Verb
llevada(ankomst, tagande (handling))Substantiv
🎵 Rim
damemírame
📚 Etymologi

'Llévame' är en kombination av verbet 'llevar' och direkt objektpronomenet 'me'. 'Llevar' kommer från det latinska verbet *levāre*, som betyder 'att lyfta, höja eller lätta', vilket förklarar dess kärnbetydelse av att bära något från en plats till en annan.

Först dokumenterat: The root verb 'llevar' appeared in Spanish around the 10th century.

Besläktade ord

Portuguese: levarFrench: lever

💡 Bemästra spanska

Ta din spanska till nästa nivå. Läs över 200 illustrerade och berättade spanska berättelser anpassade efter din nivå med Inklingo-appen!

Vanliga frågor

Vad är skillnaden mellan 'llévame' och 'tráeme'?

'Llévame' betyder 'Ta mig (bort härifrån)' eller 'Ta mig (till en annan plats)'. 'Tráeme' (från 'traer') betyder 'Hämta mig (något tillbaka till där jag är nu)'. Båda involverar rörelse, men 'llevar' betonar rörelse bort från den nuvarande platsen, och 'traer' betonar rörelse mot den nuvarande platsen.

Varför har 'llévame' ett accenttecken?

Spanskan betonar de flesta verb på näst sista stavelsen. När du fäster det korta pronomenet 'me' får ordet plötsligt en extra stavelse, och betoningen försöker naturligt att flytta sig. Accenttecknet ('é') placeras för att tvinga betoningen att stanna kvar på den ursprungliga stavelsen i verbet 'lleva', vilket säkerställer att ordet låter som en uppmaning.