pechos
“pechos” betyder “bröstkorgar” på spanska. Det har 2 olika betydelser beroende på sammanhang:
bröstkorgar
Även: bröst
📝 I praktiken
Los nadadores tienen pechos muy anchos.
A2Simmare har mycket breda bröstkorgar.
El doctor revisó los pechos de los pacientes.
B1Läkaren undersökte patienternas bröstkorgar.
bröst
Även: barm
📝 I praktiken
La madre alimentó a su bebé con sus pechos.
B1Modern ammade sin bebis med sina bröst.
Ella se puso un vestido que cubría sus pechos.
B2Hon tog på sig en klänning som täckte hennes bröst.
Översätt till spanska
Ord som översätts till "pechos" på spanska:
bröstkorgar→✏️ Snabbövning
Snabbt quiz: pechos
Fråga 1 av 1
Vilken mening använder 'pechos' för att referera till den allmänna övre torso?
📚 Fler resurser
👥 Ordfamilj▼
🎵 Rim▼
📚 Etymologi▼
Kommer från det latinska ordet *pectus*, som betyder 'bröstkorg' eller 'bröst'. Det har förblivit mycket likt i form och betydelse genom århundradena.
Först dokumenterat: Old Spanish (around the 13th century)
Besläktade ord
💡 Bemästra spanska
Ta din spanska till nästa nivå. Läs över 200 illustrerade och berättade spanska berättelser anpassade efter din nivå med Inklingo-appen!
Vanliga frågor
Om 'pechos' betyder 'bröst', varför är det ett maskulint substantiv?
Ordets genus ('pechos', maskulint) ärvs från dess latinska rot (*pectus*, neutrum/maskulint) och är oberoende av könet på personen det refererar till. Spansk grammatik föreskriver att ordet 'pecho' och dess pluralform 'pechos' alltid måste ta maskulina artiklar (el/los). På svenska är 'bröst' ett neutrumord ('ett bröst', 'bröstet', 'flera bröst', 'brösten'), och 'bröstkorg' är också neutrum ('en bröstkorg', 'bröstkorgen', 'flera bröstkorgar', 'bröstkorgarna'). Denna skillnad i genus mellan spanska och svenska är viktig att notera.
Är 'pechos' det mest artiga sättet att säga 'bröst'?
Det är ett neutralt och vanligt ord. För kliniska eller formella diskussioner används ofta 'senos' eller 'mamas', särskilt i Latinamerika. 'Pechos' är helt acceptabelt i vardagligt samtal. På svenska är 'bröst' det vanligaste och mest neutrala ordet i de flesta sammanhang. För mer formella eller medicinska sammanhang kan man specificera 'bröstkörtlar' eller liknande, men det finns ingen direkt motsvarighet till 'senos' som är lika etablerad för att ersätta 'bröst' i formella situationer.

