pongo
“pongo” betyder “jag lägger” på spanska. Det har 3 olika betydelser beroende på sammanhang:
jag lägger, jag ställer
Även: jag sätter på, jag bidrar
📝 I praktiken
Yo pongo mi libro sobre la mesa.
A1Jag lägger min bok på bordet.
¿Dónde pongo las llaves?
A2Var lägger jag nycklarna?
Pongo mucho esfuerzo en mi trabajo.
B1Jag lägger ner mycket ansträngning i mitt jobb.
inhemsk tjänare
Även: arrendator
📝 I praktiken
En las haciendas antiguas, el pongo debía servir a la familia del hacendado.
C1På de gamla godsägarna var pongon tvungen att tjäna godsägarens familj.
ravin
Även: trång passage
📝 I praktiken
El río Marañón atraviesa el famoso Pongo de Manseriche.
C2Marañónfloden korsar den berömda Manseriche-ravinen.
🔄 Böjningar
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
Översätt till spanska
✏️ Snabbövning
Snabbt quiz: pongo
Fråga 1 av 2
Vilken mening använder korrekt 'pongo' som första person singular av 'poner'?
📚 Fler resurser
👥 Ordfamilj▼
🎵 Rim▼
📚 Etymologi▼
Verbformen 'pongo' kommer från det mycket oregelbundna latinska verbet *pōnĕre* (att lägga). Substantivformerna (arbetare och ravin) tros komma från Quechua- eller Aymara-språken i Anderna, vilket gör dem till helt separata ord som bara råkar låta likadant.
Först dokumenterat: Verb: Latin origins date back to antiquity; Noun (Andean): Used regionally for centuries, appearing in Spanish texts describing the region in the 17th-18th centuries.
Besläktade ord
💡 Bemästra spanska
Ta din spanska till nästa nivå. Läs över 200 illustrerade och berättade spanska berättelser anpassade efter din nivå med Inklingo-appen!
Vanliga frågor
Varför är 'pongo' så oregelbundet jämfört med andra verb?
Verbet 'poner' (och därmed 'pongo') är oregelbundet eftersom det ärvde ett starkt mönster från sin latinska rot, vilket ändrade hur 'yo'-formen skapas. Istället för det förväntade 'pono' används ändelsen 'go', liknande andra vanliga oregelbundna verb som 'tengo' (från tener) och 'salgo' (från salir).
Hur vet jag om någon menar 'jag lägger' eller det regionala substantivet?
Kontext är allt. Om meningen handlar om en handling eller placering ('pongo la sal' – jag lägger saltet), är det verbet. Om meningen nämner historiskt arbete, geografi eller specifika regioner som Peru eller Bolivia, är det troligen substantivet, särskilt om det föregås av 'el' (el pongo).


