preocupen
“preocupen” betyder “de oroar sig” på spanska (Konjunktiv: uttrycker önskan/tvivel).
de oroar sig, ni oroar er, oroa er inte
Även: de kanske oroar sig
📝 I praktiken
Espero que los niños no se preocupen por el examen.
B1Jag hoppas att barnen inte oroar sig för provet.
No se preocupen, todo saldrá bien.
A2Oroa er inte (ni alla), allt kommer att ordna sig.
Quizás se preocupen si no llegamos a tiempo.
B2De kanske oroar sig om vi inte kommer i tid.
🔄 Böjningar
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ Snabbövning
Snabbt quiz: preocupen
Fråga 1 av 2
Vilken mening använder 'preocupen' korrekt som en formell uppmaning?
📚 Fler resurser
👥 Ordfamilj▼
🎵 Rim▼
📚 Etymologi▼
Kommer från det latinska verbet *praeoccupāre*, som betyder 'att ta besittning i förväg' eller 'att beslagta först'. Denna betydelse utvecklades på spanska till 'uppta sinnet' och slutligen 'att oroa sig'.
Först dokumenterat: Medieval Spanish
Besläktade ord
💡 Bemästra spanska
Ta din spanska till nästa nivå. Läs över 200 illustrerade och berättade spanska berättelser anpassade efter din nivå med Inklingo-appen!
Vanliga frågor
Används 'preocupen' alltid med 'se'?
När betydelsen är 'att oroa sig själv' (den vanligaste användningen), ja, det måste användas med 'se' (se preocupen). Det icke-reflexiva verbet 'preocupar' betyder 'att orsaka att någon annan oroar sig', vilket är en mycket mindre vanlig konstruktion.
Hur säger jag 'Oroa dig inte' till bara en person (formellt)?
Du skulle använda den singulara formella uppmaningen: 'No se preocupe' (ändrar ändelsen från -en till -e).