disculpen
“disculpen” betyder “Ursäkta mig” på spanska (När man tilltalar en grupp formellt eller artigt ber om uppmärksamhet.).
Ursäkta mig, Förlåt mig
Även: Jag ber om ursäkt (plural, formell)
📝 I praktiken
Disculpen, ¿pueden decirme dónde está el metro?
A1Ursäkta mig (ni alla), kan ni tala om för mig var tunnelbanan är?
Por favor, disculpen el retraso. Tuvimos un problema técnico.
A2Snälla, ursäkta förseningen. Vi hade ett tekniskt problem.
Espero que disculpen mi error. No volverá a pasar.
B1Jag hoppas att ni (alla formellt) ursäktar mitt misstag. Det kommer inte att hända igen.
🔄 Böjningar
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ Snabbövning
Snabbt quiz: disculpen
Fråga 1 av 1
Vilken situation använder korrekt ordet 'disculpen'?
📚 Fler resurser
👥 Ordfamilj▼
🎵 Rim▼
📚 Etymologi▼
Ordet kommer från det latinska prefixet 'dis-' (som betyder separation eller omvändning) och det latinska ordet 'culpa' (som betyder fel eller skuld). Så, 'disculpar' betyder bokstavligen 'att ta bort skulden' eller 'att fria från skuld'.
Först dokumenterat: Medieval Spanish
Besläktade ord
💡 Bemästra spanska
Ta din spanska till nästa nivå. Läs över 200 illustrerade och berättade spanska berättelser anpassade efter din nivå med Inklingo-appen!
Vanliga frågor
Vad är skillnaden mellan 'disculpen' och 'perdón'?
'Perdón' är ett allmänt substantiv som betyder 'förlåtelse' och används ofta som en snabb, informell ursäkt eller för att be om att få passera ('Perdón, ¿puedo pasar?'). 'Disculpen' är den konjugerade verbuppmaningen, som specifikt ber en grupp människor att ursäkta dig, vilket gör den lite mer formell och riktad. På svenska är 'förlåt' ofta mer informellt och generellt, medan 'ursäkta mig' kan användas både formellt och informellt, och 'ursäkta er' används för en grupp.
Om jag tilltalar en blandad grupp av vänner och främlingar, bör jag använda 'disculpen'?
Ja. När du är osäker, använd alltid den mer formella och artiga pluralformen 'disculpen' (eller 'perdonen') när du tilltalar en grupp, särskilt om främlingar är inblandade. Det är alltid säkrare. På svenska skulle man också välja en mer formell eller inkluderande fras som 'Ursäkta mig alla' eller 'Förlåt mig om jag stör'.