trozo
“trozo” betyder “bit” på spanska. Det har 2 olika betydelser beroende på sammanhang:
bit, klump
Även: skiva, smula
📝 I praktiken
Dame un trozo de pan, por favor.
A1Ge mig en bit bröd, tack.
Encontré un trozo de vidrio en el suelo.
A2Jag hittade en bit glas på golvet.
Necesitamos un trozo de cuerda más largo.
A2Vi behöver en längre bit rep.
avsnitt, stycke
Även: smula
📝 I praktiken
Me encanta ese trozo de la canción.
B1Jag älskar det där avsnittet av låten.
El profesor leyó un trozo del Quijote.
B2Professorn läste ett stycke ur Don Quijote.
Solo recuerdo un pequeño trozo de nuestra conversación.
B1Jag minns bara en liten smula av vårt samtal.
🔀 Ofta förväxlad med
✏️ Snabbövning
Snabbt quiz: trozo
Fråga 1 av 1
Vilket ord passar bäst? 'Necesito un ______ para limpiar la mesa.'
📚 Fler resurser
👥 Ordfamilj▼
🎵 Rim▼
📚 Etymologi▼
Det kommer från det sena latinska ordet *truncium*, som är relaterat till *truncus* (som betyder 'stam' eller 'stubbe'). Tanken är att en 'trozo' är en bit som skurits eller brutits av från en större helhet.
Först dokumenterat: 13th century
Besläktade ord
💡 Bemästra spanska
Ta din spanska till nästa nivå. Läs över 200 illustrerade och berättade spanska berättelser anpassade efter din nivå med Inklingo-appen!
Vanliga frågor
Vad är skillnaden mellan 'trozo' och 'pedazo'?
Båda betyder 'bit' eller 'klump' och är ofta utbytbara. Dock antyder 'trozo' ibland en portion som avsiktligt skurits eller serverats (som en tårtbit), medan 'pedazo' kan antyda en bit som brutits av eller har en oregelbunden form (som en skärva eller fragment). För de flesta vardagliga användningar, använd gärna båda.
Kan 'trozo' användas för att prata om tid?
Ja, men oftast på ett bildligt sätt, som 'un trozo de tiempo' (en bit tid) eller 'un buen trozo' (en bra bit) när man refererar till en mängd tid som har passerat eller behövs.

