ése
“ése” betyder “den där” på spanska (hänvisar till en maskulin sak nära lyssnaren).
den där
Även: den där, den där killen
📝 I praktiken
No me gusta este abrigo, prefiero ése.
A1Jag gillar inte den här rocken, jag föredrar den där.
¿Cuál de los coches es tuyo? —Ése de allí.
A2Vilken av bilarna är din? — Den där borta.
Mi hermano es el alto. Sí, ése que está hablando con la profesora.
B1Min bror är den långa. Ja, den där som pratar med läraren.
✏️ Snabbövning
Snabbt quiz: ése
Fråga 1 av 1
Du ser en hund nära din vän tvärs över parken. Du vill säga 'Den där är söt!'. Vilket ord använder du?
📚 Fler resurser
👥 Ordfamilj▼
🎵 Rim▼
📚 Etymologi▼
Kommer från det latinska ordet 'ipse', som betydde 'själv' eller 'just den där'. Under århundraden av tal utvecklades ljudet och förändrades till det spanska 'ése'.
Först dokumenterat: Found in the earliest written forms of Spanish, around the 10th century.
Besläktade ord
💡 Bemästra spanska
Ta din spanska till nästa nivå. Läs över 200 illustrerade och berättade spanska berättelser anpassade efter din nivå med Inklingo-appen!
Vanliga frågor
Är det någonsin okej att skriva 'ese' utan accent när jag menar 'den där'?
Ja, officiellt är det det. Kungliga Spanska Akademien (gruppen som gör reglerna) beslutade att accenten inte längre krävs eftersom betydelsen oftast är tydlig från meningen. Många skribenter, lärare och modersmålstalare föredrar dock fortfarande att använda 'ése' med accent för att vara helt tydliga med att det är ett pronomen som ersätter ett substantiv. Det är en bra vana att lära sig!
Hur väljer jag mellan 'ése' och 'aquél'?
Det handlar om avstånd! Använd 'ése' för något som är på medelavstånd, ofta nära personen du pratar med. Använd 'aquél' för något som är långt borta från er båda, som 'det där berget borta'.