Uttala det som på engelska
Misstag: “Att säga 'Glou-ten' (rimmar på engelskans 'out').”
Korrektion: Säg 'GLOO-ten'.
seen GLOO-ten
Det mest direkta och universellt förstådda sättet att säga 'glutenfri'. Du kommer att se detta på menyer, produktförpackningar och använda det i samtal.

När du beställer, peka på rätten och fråga '¿Es sin gluten?' hjälper till att säkerställa att din måltid är säker.
Glutenfri — på spanska
LEE-breh deh GLOO-ten
En något mer formell formulering som ofta finns på matetiketter eller marknadsföringsmaterial. Betyder bokstavligen 'fri från gluten'.
/soy seh-LEE-ah-koh/ (male) or /soy seh-LEE-ah-kah/ (female)
Betyder 'Jag är glutenintolerant'. Detta är avgörande för att kommunicera att detta är en medicinsk nödvändighet, inte bara en kostpreferens.
AHP-toh PAH-rah seh-LEE-ah-kohs
Betyder 'lämplig för glutenintoleranta'. Detta är en certifieringsfras som ofta finns på menyer eller restaurangfönster.
seen tack
Specifikt för Sydamerika (Sydkon). TACC står för Trigo, Avena, Cebada, Centeno (Vete, Havre, Korn, Råg).
YEH-vah ah-REE-nah deh TREE-goh?
Betyder 'Innehåller det vetemjöl?'. En specifik felsökningsfråga.
Att välja rätt fras beror på medicinsk nödvändighet kontra kostpreferens.
| Phrase | Formality | Best For | Avoid When |
|---|---|---|---|
| Sin gluten | Neutral | Allmänna situationer där du vill undvika gluten. | När du har celiaki och behöver betona risken för korsförorening. |
| Soy celíaco/a | Neutral | När du har celiaki och vill säkerställa att köket förstår allvaret. | Om du bara har en preferens att undvika gluten. |
| Sin TACC | Neutral | I Argentina och Uruguay, där det är den officiella märkningen. | Utanför Argentina och Uruguay, där det kanske inte förstås. |
Mycket lätt. 'Sin' låter som svenska 'sin', och 'gluten' är fonetiskt standard. Uttalet är ungefär 'sin glúten'.
Ingen komplex grammatik. Bara en preposition + substantiv.
Att navigera matkulturen kräver vaksamhet. Att förstå regionala termer som 'TACC' eller veta vilka lokala rätter som vanligtvis innehåller mjöl kräver övning.
¿Tienen opciones sin gluten en el menú?
Har ni glutenfria alternativ på menyn?
Soy celíaca, no puedo comer nada de harina.
Jag är glutenintolerant, jag kan inte äta något mjöl.
Perdona, ¿este plato lleva pan rallado?
Ursäkta mig, innehåller den här rätten ströbröd?
Busco productos sin TACC.
Jag letar efter glutenfria (Sin TACC) produkter.
I Argentina och Uruguay kommer du att se logotypen 'Sin TACC' överallt. Det står för 'Sin Trigo, Avena, Cebada, Centeno' (Utan vete, havre, korn, råg). Argentina har några av de mest celiakivänliga lagarna i världen och kräver att restauranger erbjuder alternativ och att mediciner är certifierade glutenfria.
I Mexiko och Centralamerika är kosten kraftigt majsbaserad (tortillas, tamales), vilket gör det naturligt lättare att äta glutenfritt. I Sydamerika (Argentina, Chile, Uruguay) är kosten dock starkt influerad av italiensk migration, vilket innebär att pasta, pizza och bröd är basvaror, så du måste vara mer vaksam på att fråga efter alternativ.
I storstäder som Madrid, Mexico City eller Buenos Aires är medvetenheten om korsförorening (contaminación cruzada) hög. På landsbygden kan folk tro att det räcker att ta bort brödet från en tallrik för att göra den 'glutenfri', så du kan behöva förklara att du inte kan äta mat som ens har rört vid bröd.
Misstag: “Att säga 'Glou-ten' (rimmar på engelskans 'out').”
Korrektion: Säg 'GLOO-ten'.
Misstag: “Att tro att 'pan integral' är ett hälsosamt, glutenfritt alternativ.”
Korrektion: Undvik 'integral'-produkter.
Misstag: “Att anta att alla tortillas i Mexiko är 100% majs.”
Korrektion: Fråga: '¿Son de maíz puro?' (Är de ren majs?)
Om du gör det för en diet, är 'sin gluten' bra. Om du har celiaki, säg alltid 'Soy celíaco/a' (Jag är glutenintolerant). Detta utlöser ett säkerhetsprotokoll i köket gällande korsförorening som 'sin gluten' kanske inte gör.
Sojasås (salsa de soya) är en vanlig dold glutenkälla i marinerat kött, även i latinamerikansk mat (som fajitas eller lomo saltado). Fråga alltid om köttet har marinerats.
Om en servitör ser förvirrad ut av ordet 'gluten', fråga om 'harina' (mjöl) eller 'trigo' (vete). Alla förstår vad vetemjöl är, även om de inte känner till den kemiska termen 'gluten'.
Spanien är ledande inom medvetenhet om glutenfritt. Nästan alla stormarknader (som Mercadona) märker produkter tydligt. Restauranger har ofta allergenmatriser (menyer som kryssar i allergener) som är lagligt krävda.
Leta efter logotypen 'Sin TACC' (en veteax med ett rött streck över). Det är den juridiska standarden. Argentina har en enorm celiakigemenskap och utmärkta märkningslagar.
Majs (maíz) är basfödan, vilket är bra. Vetemjöl (harina de trigo) används dock för 'tortillas de harina' (nordlig stil) och för att tjockna mole-såser.
Sí, este plato es apto para celíacos.
Ja, den här rätten är lämplig för glutenintoleranta.
¡Perfecto, muchas gracias!
Perfekt, tack så mycket!
Voy a preguntar al chef.
Jag ska fråga kocken.
Gracias, es muy importante porque tengo una alergia severa.
Tack, det är mycket viktigt eftersom jag har en allvarlig allergi.
På svenska säger vi 'glutenfri'. På spanska använder vi prepositionella frasen 'sin gluten' (utan gluten). Du böjer det generellt inte eller ändrar det för genus, du lägger det bara till substantivet (t.ex. 'pan sin gluten').
Varför det är annorlunda: 'Sin trigo' betyder 'utan vete', men i spansktalande länder kan produkter märkta 'sin trigo' fortfarande innehålla råg eller korn.
Använd istället: Håll dig till 'Sin gluten' eller 'Sin TACC' för att täcka alla glutenkällor.
En bredare fras som är användbar för andra kostrestriktioner (mjölk, nötter, skaldjur).
En annan vanlig kostrestriktion som använder liknande meningsbyggnader.
Viktig vokabulär för att avsluta din måltid.
Fråga 1 av 3
Du är i Argentina och vill köpa kakor. Vilken logotyp bör du leta efter på förpackningen?
Att kunna en fras är en sak – att använda den vid rätt tillfälle är en annan. Läs över 200 illustrerade och berättade spanska berättelser för att se fraser i de sammanhang där de faktiskt hör hemma.
Inte alls. Faktum är att länder som Spanien och Argentina är världsledande inom medvetenhet om celiaki. I mindre städer eller landsbygdsområden kan du dock behöva förklara att det gör dig sjuk ('me cae mal') snarare än att bara använda den tekniska termen.
Nej, ren majs är naturligt glutenfri och säker. Du måste dock fråga om majsmjölet (harina de maíz) har blandats med vetemjöl (harina de trigo), vilket är vanligt i vissa billigare tortillas eller bröd.
Det betyder 'korsförorening'. Det är en användbar fras att känna till om du behöver förklara att din mat inte kan tillagas i samma olja eller på samma yta som panerade produkter.
Du kan säga 'Me enfermo si como gluten' eller 'El gluten me hace daño' (Gluten skadar mig/gör mig illa).
Stärk grammatiken bakom denna fras:
Dyk djupare in i relaterade ämnen:
Hitta liknande fraser för att utöka din spanska vokabulär:
Bläddra i vår kompletta samling av spanska fraser organiserade efter situation, från grundläggande hälsningar till avancerade konversationer. Perfekt för resenärer, studenter och alla som lär sig spanska.
Visa alla spanska fraser →