Använda 'Eres' istället för 'Hay'
Misstag: “Att fråga '¿Eres alguien habla inglés?'”
Korrektion: ¿Hay alguien que hable inglés?
Eye AL-ghee-en keh AH-bleh eeng-GLEHS?
Det här är det mest grammatiskt korrekta och standardmässiga sättet att fråga en grupp eller ett rum om en engelsktalande person finns närvarande. Det är artigt och fungerar i alla länder.
AL-ghee-en AH-blah eeng-GLEHS?
En lite kortare, mer direkt version. Översätts bokstavligen till 'Talar någon engelska?'
AH-blah eeng-GLEHS?
Används när man tilltalar EN specifik person respektfullt (med 'usted').
AH-blahs eeng-GLEHS?
Den vardagliga versionen som tilltalar en person (med 'tú').
BOOS-koh ah AL-ghee-en keh AH-bleh eeng-GLEHS
Betyder 'Jag letar efter någon som talar engelska.'
en-TYEN-deh eeng-GLEHS?
Betyder 'Förstår du engelska?'
Här är en snabb guide för att välja rätt fras beroende på vem du pratar med.
| Phrase | Formality | Best For | Avoid When |
|---|---|---|---|
| ¿Hay alguien que hable inglés? | Neutral/Artig | Att tilltala en grupp, ett rum eller en reception | Att prata en-till-en med en specifik person |
| ¿Habla inglés? | Formell | Främlingar, poliser, äldre personer, servicepersonal | Att prata med barn eller tonåringar |
| ¿Hablas inglés? | Vardaglig | Tonåringar, studenter, jämnåriga i avslappnade miljöer | Att prata med auktoritetsfigurer eller äldre |
| ¿Alguien habla inglés? | Vardaglig/Direkt | Snabba frågor till en liten grupp | Formella affärssituationer |
Mycket raka vokaler. Den enda svårigheten är att komma ihåg det stumma H i 'hay' och 'habla'.
Huvudfrasen använder konjunktiv 'hable' eftersom du inte vet om personen existerar, men du kan memorera det som en fast fras utan att lära dig regeln.
Det är en standard praktisk fråga, men artighet (att lägga till 'por favor' eller 'disculpe') är nyckeln.
Perdón, tengo una emergencia. ¿Hay alguien que hable inglés?
Ursäkta mig, jag har en nödsituation. Finns det någon som talar engelska?
Hola, quiero pedir comida. ¿Alguien habla inglés aquí?
Hej, jag vill beställa mat. Talar någon engelska här?
Disculpe, oficial. ¿Habla inglés?
Ursäkta mig, konstapel. Talar ni engelska?
No hablo español muy bien. ¿Hay alguien que hable inglés en el hotel?
Jag talar inte spanska så bra. Finns det någon på hotellet som talar engelska?
I många spansktalande regioner (särskilt Spanien) förstår folk ofta mer engelska än de medger. De säger ibland 'no' eller 'un poco' (lite) för att de skäms över sin brytning eller för att göra misstag. Att vara tålmodig och le uppmuntrar dem att försöka.
Innan du börjar med din fråga om engelska är det kulturellt viktigt att säga 'Hola', 'Buenos días' eller 'Disculpe' (Ursäkta mig). Att hoppa rakt in i frågan kan uppfattas som abrupt eller oartigt.
Om du är vilse på gatan är din bästa chans oftast att fråga yngre personer (tonåringar till 30-åringar). Engelska utbildningen har förbättrats drastiskt under de senaste decennierna i Latinamerika och Spanien, så yngre generationer är mycket mer benägna att vara flytande.
Misstag: “Att fråga '¿Eres alguien habla inglés?'”
Korrektion: ¿Hay alguien que hable inglés?
Misstag: “Att uttala 'Habla' som 'Ha-blah' med ett hårt H.”
Korrektion: Uttala det 'Ah-blah'.
Misstag: “Att använda '¿Hablas inglés?' till en äldre person eller en auktoritetsfigur.”
Korrektion: ¿Habla inglés?
Om du har svårt att bli förstådd, peka på din mun och ditt öra medan du säger 'English?'. Det är en universell gest för språkbarriärer.
Om de svarar med 'Un poco' (lite), tala mycket långsamt och använd enkla ord. De är villiga att hjälpa till men behöver att du sänker svårighetsgraden.
Även om du bara kan säga 'Hola, lo siento, no hablo español' (Hej, förlåt, jag talar inte spanska), så ger det dig mycket goodwill att säga det INNAN du frågar efter engelska.
I Spanien används ofta 'vosotros' för att tilltala en grupp informellt (¿Habláis inglés?), men som nybörjare fungerar standardfraserna perfekt. Engelskanivåerna är höga i turistområden men lägre i byar på landsbygden.
Mexikaner är generellt mycket artiga. Även om de inte talar engelska, kommer de ofta att försöka hitta någon som gör det istället för att bara säga 'nej'.
Talfarten är mycket hög. Du kan höra 's' tappas från 'hablas' eller 'inglés'. I Puerto Rico förstås engelska allmänt.
No, lo siento.
Nej, tyvärr.
Está bien, gracias.
Det är okej, tack.
Un poco / Más o menos.
Lite / Sådär.
Hablo despacio. Necesito ayuda.
Jag talar långsamt. Jag behöver hjälp.
Ella habla inglés.
Hon talar engelska.
¡Muchas gracias!
Tack så mycket!
Ordet 'Hay' (det finns) uttalas precis som det engelska ordet 'Eye' (öga). När du tittar dig omkring i rummet med dina ÖGON, fråga 'Hay...?'
Verbet 'Habla' (talar) låter som 'snack snack'. Att fråga '¿Habla inglés?' är som att fråga 'Pratar du snack snack engelska?'
Svenska använder hjälpverbet 'gör' för frågor (Gör han talar?), medan spanska bara ändrar intonationen på verbet. Dessutom skiljer svenska strikt mellan 'någon' och 'vem som helst', medan spanska ofta använder 'alguien' för båda i detta sammanhang.
Varför det är annorlunda: Svensktalande försöker översätta 'Is there' som 'Es' eller 'Está'.
Använd istället: Använd alltid 'Hay' (från Haber) för att fråga om existensen av personer eller saker.
Det är den naturliga föregångaren till att fråga efter en engelsktalande.
Viktigt om de talar lite engelska eller enkel spanska till dig.
Du kommer att behöva tacka personen som hjälper dig att hitta en talare.
Fråga 1 av 3
Du är på en polisstation och behöver fråga polisen om han talar engelska. Vilken fras är bäst?
Att kunna en fras är en sak – att använda den vid rätt tillfälle är en annan. Läs över 200 illustrerade och berättade spanska berättelser för att se fraser i de sammanhang där de faktiskt hör hemma.
Tekniskt sett är 'hable' (konjunktiv) mer korrekt när man frågar 'Finns det någon som...' eftersom du inte vet om en sådan person existerar. I vardagligt tal kommer du dock ofta att höra 'habla' (indikativ). Båda förstås.
Nej, det är inte oartigt, förutsatt att du frågar artigt. Börja alltid med 'Disculpe' (Ursäkta mig) eller 'Hola'. Det är mycket bättre att fråga än att anta att de talar engelska och börja prata snabbt.
Säg bara '¿Inglés?' med en frågande ton och ett artigt leende. Även om det inte är en fullständig mening, är det universellt förstått och acceptabelt i en knipa.
Ja. '¿Comprendes inglés?' betyder 'Förstår du engelska?'. Detta är ett bra alternativ om du bara behöver att de förstår ditt problem, även om de svarar på spanska.
Stärk grammatiken bakom denna fras:
Hitta liknande fraser för att utöka din spanska vokabulär:
Bläddra i vår kompletta samling av spanska fraser organiserade efter situation, från grundläggande hälsningar till avancerade konversationer. Perfekt för resenärer, studenter och alla som lär sig spanska.
Visa alla spanska fraser →