Los de afuera son de palo
lohs deh ah-FWEH-rah sohn deh PAH-loh
🎨 Bokstavligt vs. Bildligt

Bokstavligen betyder detta 'De där ute är gjorda av trä'.

I praktiken betyder det att åsikter från åskådare eller utomstående är irrelevanta för den aktuella frågan.
Nyckelord i detta idiom:
📝 I praktiken
No le hagas caso a tu primo, que no está jugando. ¡Los de afuera son de palo!
B2Lyssna inte på din kusin, han spelar inte. Utomstående har inget att säga till om!
En esta discusión de pareja, tus amigos no deberían opinar. Los de afuera son de palo.
B2I det här grälet mellan oss som par borde inte dina vänner ge sin åsikt. Deras input räknas inte.
📜 Ursprungshistoria
Uttrycket kommer från kortspelsvärlden, särskilt 'Truco', som är oerhört populärt i Argentina och Uruguay. I spelet är det bara spelarnas signaler och ord som betyder något. Alla som tittar på (de 'utomstående') förväntas vara helt tysta och inte lägga sig i, som om de vore livlösa objekt som träpålar ('palos'). Uttrycket utvidgades så småningom från spel till alla situationer där en utomståendes åsikt anses irrelevant.
⭐ Användningstips
Perfekt för spel och gräl
Använd detta för att lekfullt be åskådare vid ett kortspel, brädspel eller till och med en sportmatch att sluta ge råd. Det kan också användas mer allvarligt för att säga åt någon att hålla sig till sitt eget under en privat diskussion.
Tonen är avgörande
Även om det avfärdar någons åsikt, är tonen nyckeln. Bland vänner som spelar ett spel är det lättsamt och roligt. I ett allvarligt gräl kan det vara ett bestämt men ändå informellt sätt att sätta en gräns.
❌ Vanliga fallgropar
Användning i formella sammanhang
Misstag: “Att säga till din chef att deras feedback inte räknas under ett affärsmöte genom att säga, 'Los de afuera son de palo'.”
Korrektion: Detta är ett mycket informellt uttryck. Använd det med vänner, familj eller i avslappnade sociala sammanhang. Det skulle anses respektlöst och oprofessionellt i en formell eller arbetsrelaterad miljö.
🌎 Var Det Används
Argentina
Extremt vanligt och en kärndel av kulturen, särskilt i samband med kortspel som 'Truco', men används i alla möjliga situationer.
Uruguay
Mycket vanligt och brett använt, liknande dess användning i Argentina.
Spanien
Används inte vanligt och skulle troligen inte förstås. Olika uttryck används för liknande situationer.
Andra latinamerikanska länder
Användningen varierar. Det kan förstås på vissa platser på grund av kulturellt utbyte (som TV och filmer), men det är inte ett inhemskt idiom i de flesta andra länder.
✏️ Snabb Övning
Snabbt quiz: Los de afuera son de palo
Fråga 1 av 1
Du spelar ett kortspel och din vän, som bara tittar på, säger åt dig vilket kort du ska spela. Vad är ett perfekt, lekfullt svar?
🗣️ Uttalsövning
Vill du låta mer naturlig när du använder detta idiom? Öva din spanska uttals med vår samling av tungvrickare.
Bläddra bland spanska tungvrickare →🏷️ Taggar
Hör idiom komma till liv
Idiom blir begripliga i sitt sammanhang. Läs över 200 illustrerade och berättade spanska historier för att se idiom användas naturligt av karaktärer — och bygg upp det öra som modersmålstalare har.
Vanliga frågor
Betraktas 'los de afuera son de palo' som oartigt?
Det beror helt på sammanhanget och tonen. I ett vänskapligt spel är det en normal, lekfull sak att säga. Om det sägs argt under ett allvarligt personligt gräl, kan det definitivt uppfattas som oartigt, eftersom du rakt på sak säger till någon att deras åsikt är värdelös.

