Inklingo
"El que la hace, la paga."

Traditional Proverb

el keh lah AH-seh, lah PAH-gah

Den som gör det, betalar för det.

Nivå:B2Stil:ColloquialPopulär:★★★★★

💡 Förstå citatet

Originalspanska:
"El que la hace, la paga."
Engelsk översättning:
Den som gör det, betalar för det.
Djupare mening:
Det här ordspråket uttrycker en stark tro på ansvarsskyldighet och rättvisa. Det betyder att alla så småningom kommer att ställas till svars för sina handlingar, särskilt sina felsteg. Det är den spanska motsvarigheten till 'det du sår, det du skördar' eller 'vad som går runt, kommer runt'.

🎨 Visuell representation

En visuell representation av orsak och verkan, som visar en hand som släpper en sten i vatten och de resulterande ringarna på vattnet.

Ringarna från en enda handling illustrerar ordspråkets kärntema: varje gärning får konsekvenser.

📖 Kontext

Ett traditionellt spanskt ordspråk ('refrán') som är en del av det kollektiva kulturella vetandet. Det har ingen enskild tillskriven författare och har förts vidare genom generationer.

📝 I praktiken

No le mientas a tu jefe. Al final, el que la hace, la paga.

B2

Ljug inte för din chef. Till slut, vad som går runt, kommer runt.

El político corrupto fue a la cárcel. Como siempre, el que la hace, la paga.

B2

Den korrupta politikern hamnade i fängelse. Som alltid, det du sår, det du skördar.

✍️ Om författaren

Traditional Proverb

🇪🇸Spanish

📜 Historisk kontext

Liksom de flesta ordspråk är dess exakta ursprung förlorat i tiden. Det är ett stycke folklig visdom som har varit en del av det spanska språket i århundraden och återspeglar en djupt rotad kulturell tro på naturlig rättvisa och att skulder så småningom kommer att regleras.

🌍 Kulturell betydelse

Detta är ett av de vanligaste 'refranes' i den spansktalande världen. Det är en hörnsten i vardaglig moral, som används av människor i alla åldrar för att lära ut läxor, uttrycka frustration över orättvisa eller visa tillfredsställelse när en lagbrytare får sitt straff. Det kapslar in en världsbild där handlingar har oundvikliga konsekvenser.

📚 Litterär analys

Styrkan i detta ordspråk ligger i dess enkelhet och parallella struktur. 'El que la hace' (Den som gör 'det') balanseras perfekt av 'la paga' (betalar för 'det'). Pronomenet 'la' är briljant tvetydigt och hänvisar till vilken ospecificerad dålig gärning som helst, vilket gör ordspråket universellt tillämpligt. Användningen av presens ger det kraften av en tidlös, obestridlig lag.

⭐ Användningstips

En varning eller en dom

Använd detta ordspråk antingen för att varna någon mot att göra något fel eller för att kommentera efter att någon har ställts inför de negativa konsekvenserna av sina handlingar. Det har en stark moralisk ton.

Universell felaktighet

'La' i 'la hace' kan hänvisa till vilken försyndelse som helst, från en liten lögn till ett stort brott. Detta gör uttrycket otroligt mångsidigt i vardagligt samtal.

🔗 Relaterade citat

💭 Liknande teman

"A cada cerdo le llega su San Martín."

Traditional Proverb

Ett mer rustikt ordspråk som betyder att alla till slut kommer att få vad de förtjänar (bokstavligen, 'Varje gris får sin Sankt Martinsdag', som var en traditionell dag för att slakta grisar).

"Quien siembra vientos, recoge tempestades."

Traditional Proverb

Den som sår vindar, skördar stormar. Ett annat ordspråk om att handlingar får mycket större, negativa konsekvenser.

✏️ Snabbövning

Snabbt quiz: El que la hace, la paga.

Fråga 1 av 2

Vad är den bästa svenska motsvarigheten till 'El que la hace, la paga'?

🏷️ Kategorier

Gå från citat till hela berättelser

Ett citat kan beröra dig. En berättelse kan förändra hur du tänker på spanska. Läs över 200 illustrerade och berättade spanska berättelser anpassade till din nivå.

Vanliga frågor

Betraktas denna fras som aggressiv eller oartig?

Det kan den vara, beroende på ton och sammanhang. Den används ofta för att fälla en dom, så den kan låta anklagande eller moraliserande. Den kan dock också användas som ett generellt konstaterande eller ett visdomsord.

Vem är författaren till detta citat?

Det är ett 'refrán', eller ett traditionellt ordspråk. Det har ingen enskild författare utan är en del av det kollektiva folkliga vetandet i det spanska språket, som förts vidare genom generationer.