Inklingo

a pesar deمقابلpese a

a pesar de

ah peh-SAR deh

|
pese a

PEH-seh ah

المستوى:B1النوع:near-synonymsالصعوبة:★★☆☆☆

💡 قاعدة سريعة

القاعدة:

كلاهما يعني نفس الشيء ('على الرغم من'). 'Pese a' هو مجرد نسخة أقصر وأكثر رسمية قليلاً.

خدعة الذاكرة:

فكر: 'Pese a' تحتوي على كلمات أقل وتبدو أكثر 'رسمية'.

استثناءات:
  • لا توجد استثناءات حقيقية. كلاهما قابل للتبديل في معظم الحالات. 'A pesar de que' أكثر شيوعًا بقليل من 'pese a que' عند استخدامها مع جملة كاملة.

📊 جدول المقارنة

السياقa pesar depese aلماذا؟
المحادثات اليوميةVoy a la fiesta a pesar del cansancio.Voy a la fiesta pese al cansancio.كلاهما صحيح، لكن 'a pesar de' أكثر شيوعًا وطبيعية في الكلام العادي.
الكتابة الرسمية / الأخبارA pesar de la crisis económica, la empresa creció.Pese a la crisis económica, la empresa creció.كلاهما صحيح، لكن 'pese a' تبدو أكثر إيجازًا وشائعة جدًا في الصحافة والتقارير الرسمية.
متبوعًا بفعلAprobó a pesar de estudiar poco.Aprobó pese a estudiar poco.المعنى متطابق. كلاهما قابل للتبديل تمامًا قبل فعل في المصدر.

✅ متى تستخدم "a pesar de" / pese a

a pesar de

على الرغم من، بصرف النظر عن. الطريقة الأكثر شيوعًا لتقديم عقبة أو تناقض.

ah peh-SAR deh

مع اسم

Salimos a caminar a pesar de la lluvia.

ذهبنا في نزهة على الرغم من المطر.

مع فعل في المصدر

Lo logró a pesar de no tener experiencia.

حقق ذلك على الرغم من عدم وجود خبرة لديه.

مع 'que' + جملة كاملة

A pesar de que estudió mucho, no aprobó.

على الرغم من أنه درس كثيرًا، إلا أنه لم ينجح.

pese a

على الرغم من، بصرف النظر عن. مرادف أكثر إيجازًا وأكثر رسمية قليلاً لـ 'a pesar de'.

PEH-seh ah

مع اسم (أكثر رسمية)

Continuaron la reunión pese a las interrupciones.

واصلوا الاجتماع على الرغم من المقاطعات.

مع فعل في المصدر (أكثر رسمية)

Pese a tener miedo, saltó del avión.

على الرغم من خوفه، قفز من الطائرة.

مع 'que' + جملة كاملة (أقل شيوعًا)

Pese a que se lo advertí, lo hizo igual.

على الرغم من أنني حذرته، إلا أنه فعل ذلك على أي حال.

🔄 أمثلة التباين

التعبير عن شعور شخصي

مع "a pesar de":

A pesar de todo, te sigo queriendo.

على الرغم من كل شيء، ما زلت أحبك.

مع "pese a":

Pese a todo, te sigo queriendo.

على الرغم من كل شيء، ما زلت أحبك.

الفرق: المعنى هو نفسه تمامًا. 'A pesar de' تبدو أكثر محادثة وشيوعًا، بينما 'pese a' أكثر أدبية أو رسمية قليلاً. كلاهما مفهوم تمامًا.

ذكر حقيقة في تقرير

مع "a pesar de":

El informe fue aprobado a pesar de las objeciones.

تمت الموافقة على التقرير على الرغم من الاعتراضات.

مع "pese a":

El informe fue aprobado pese a las objeciones.

تمت الموافقة على التقرير على الرغم من الاعتراضات.

الفرق: مرة أخرى، المعنى متطابق. في هذا السياق الرسمي، 'pese a' شائع جدًا لأنه أكثر إيجازًا ويبدو أكثر رسمية.

🎨 مقارنة بصرية

شخص يختار بين مسارين متطابقين يؤديان إلى نفس المكان، أحد اللافتات المسار غير رسمي، والآخر رسمي.

'A pesar de' و 'pese a' هما مساران لنفس المعنى. 'Pese a' هو مجرد الطريق الأكثر رسمية قليلاً.

⚠️ أخطاء شائعة

الخطأ:

A pesar de yo estaba cansado, fui a la fiesta.

التصحيح:

A pesar de estar cansado, fui a la fiesta.

لماذا:

بعد 'a pesar de'، يمكنك استخدام اسم أو فعل في المصدر (مثل 'estar'). إذا كنت ترغب في استخدام جملة كاملة مصرفة ('yo estaba')، يجب عليك إضافة 'que': 'A pesar de que yo estaba cansado...'

الخطأ:

Pese al mal tiempo, pero salimos.

التصحيح:

Pese al mal tiempo, salimos.

لماذا:

'Pese a' تخلق بالفعل التناقض، مثل 'على الرغم من'. إضافة 'pero' (لكن) هو تكرار وغير صحيح.

📚 قواعد ذات صلة

هل تريد فهم القواعد وراء هذا الزوج؟ استكشف هذه الدروس للتعمق:

🏷️ كلمات مفتاحية

🔗 أزواج ذات صلة

Sino vs Pero

النوع: near-synonyms

Aunque vs A pesar de

النوع: near-synonyms

Por vs Para

النوع: prepositions

✏️ تدريب سريع

اختبار سريع: على الرغم من مقابل على الرغم من

السؤال 1 من 2

يعتبر 'Pese a' بشكل عام أكثر ___ بقليل من 'a pesar de'.

🏷️ Tags

Near-SynonymsIntermediatePrepositions

ابنِ الغريزة، وليس فقط القاعدة

تساعدك القواعد على فعل الشيء الصحيح؛ السياق يجعله تلقائيًا. اقرأ أكثر من 200 قصة إسبانية مصورة ومدبلجة لرؤية الأزواج المربكة مختارة بشكل صحيح - مرارًا وتكرارًا - حتى تتوقف عن التفكير في الأمر.

أسئلة متكررة

هل 'a pesar de' و 'pese a' غير قابلين للتبديل في بعض الأحيان؟

في 99٪ من الحالات، كلاهما قابل للتبديل تمامًا. الفرق الحقيقي الوحيد هو الأسلوب والرسمية. 'A pesar de' أكثر شيوعًا في الكلام اليومي. إذا كنت في شك، فاستخدم 'a pesar de' وستكون دائمًا على حق.

ما الفرق بين 'a pesar de' و 'aunque'؟

إنهما متشابهان جدًا! يجب أن يتبع 'a pesar de' (على الرغم من) اسم أو فعل في المصدر. يجب أن يتبع 'aunque' (على الرغم من / حتى لو) جملة كاملة بفعل مصرف. على سبيل المثال: 'A pesar de la lluvia...' مقابل 'Aunque llovía...'