contratarمقابلemplear
kon-trah-TAR
em-pleh-AR
💡 قاعدة سريعة
Contratar = حدث التوظيف. Emplear = حالة التوظيف.
فكر: Contratar = توقيع عقد (Contract). Emplear = أن تكون موظفًا (Employee).
- Emplear تعني أيضًا 'استخدام' أو 'استغلال'، خاصة في السياقات الرسمية.
- في بعض السياقات الرسمية، يمكن أن يكونا مترادفين، لكن 'contratar' أكثر شيوعًا للفعل المحدد للتوظيف.
📊 جدول المقارنة
| السياق | contratar | emplear | لماذا؟ |
|---|---|---|---|
| حدث التوظيف مقابل حالة القوى العاملة | Contrataron a 20 personas. | Emplean a 500 personas. | 'Contratar' تشير إلى الفعل المحدد لتوظيف أشخاص جدد. 'Emplear' تشير إلى العدد الإجمالي للأشخاص العاملين حاليًا. |
| وظيفة مقابل خدمة | Contraté a un plomero. | (Not used for this) | استخدم 'contratar' للخدمات قصيرة الأجل (سباك، منسق أغاني، محامٍ). 'Emplear' توحي بعلاقة صاحب عمل وموظف أكثر ديمومة. |
| أشخاص مقابل طرق | Contratamos a un consultor. | Empleamos un nuevo método. | 'Contratar' للأشخاص أو الخدمات. 'Emplear' يمكن أن تعني أيضًا 'استخدام' شيء أو تقنية أو مورد. |
✅ متى تستخدم "contratar" / emplear
contratar
لتوظيف، لتوقيع عقد لوظيفة أو خدمة.
kon-trah-TAR
فعل توظيف شخص
La empresa me va a contratar la próxima semana.
ستقوم الشركة بتوظيفي الأسبوع المقبل.
التعاقد على خدمة مؤقتة
Contratamos a un fotógrafo para la boda.
لقد استأجرنا مصورًا لحفل الزفاف.
الاشتراك في خدمة (مثل خطة هاتف)
Voy a contratar un nuevo plan de internet.
سأشترك في خطة إنترنت جديدة.
emplear
لتوظيف (وجود شخص ضمن الموظفين)، أو للاستخدام/الاستغلال.
em-pleh-AR
وصف القوى العاملة للشركة (الحالة)
Esa fábrica emplea a más de mil personas.
يعمل في هذا المصنع أكثر من ألف شخص.
استخدام أو الاستفادة من شيء (رسمي)
El chef empleó una técnica especial para el postre.
استخدم الطاهي تقنية خاصة للحلوى.
طريقة رسمية لقول 'إعطاء عمل لـ'
El gobierno tiene programas para emplear a los jóvenes.
لدى الحكومة برامج لتوظيف الشباب.
🔄 أمثلة التباين
مع "contratar":
La empresa contrató a diez programadores este año.
وظفت الشركة عشرة مبرمجين هذا العام.
مع "emplear":
La empresa emplea a diez programadores.
توظف الشركة عشرة مبرمجين.
الفرق: 'Contratar' يركز على فعل ضم أشخاص جدد. 'Emplear' يصف الحالة الحالية والمستمرة للقوى العاملة.
مع "contratar":
Voy a contratar más ayuda para la tienda.
سأوظف المزيد من المساعدة للمتجر.
مع "emplear":
Voy a emplear más tiempo en estudiar.
سأستخدم/أقضي المزيد من الوقت في الدراسة.
الفرق: هذا يبرز الفرق الأساسي. 'Contratar' يتعلق بالحصول على شخص/خدمة، بينما 'emplear' يمكن أن يعني استخدام مورد مثل الوقت.
🎨 مقارنة بصرية

'Contratar' هي المصافحة (الحدث). 'Emplear' هو المكتب المزدحم (الحالة).
⚠️ أخطاء شائعة
Empleamos a un DJ para la fiesta.
Contratamos a un DJ para la fiesta.
لخدمة لمرة واحدة مثل منسق الأغاني، استخدم 'contratar'. 'Emplear' ستوحي بأنك منحته وظيفة دائمة، وهو ما يبدو غريبًا.
La compañía me emplea mañana.
La compañía me contrata mañana.
لحظة الحصول على الوظيفة هي حدث، لذا استخدم 'contratar'. 'Me emplea' تصف الحالة المستمرة لشغل الوظيفة.
Para abrir la lata, contraté un abrelatas.
Para abrir la lata, usé/empleé un abrelatas.
أنت لا 'توظف' أداة. الفعل الصحيح هنا هو 'usar' (يستخدم) أو، بشكل أكثر رسمية، 'emplear'.
📚 قواعد ذات صلة
هل تريد فهم القواعد وراء هذا الزوج؟ استكشف هذه الدروس للتعمق:
🏷️ كلمات مفتاحية
✏️ تدريب سريع
اختبار سريع: Contratar مقابل Emplear
السؤال 1 من 3
أي جملة صحيحة لوصف إجمالي القوى العاملة في الشركة؟ 'La fábrica ___ a 200 personas.'
🏷️ Tags
ابنِ الغريزة، وليس فقط القاعدة
تساعدك القواعد على فعل الشيء الصحيح؛ السياق يجعله تلقائيًا. اقرأ أكثر من 200 قصة إسبانية مصورة ومدبلجة لرؤية الأزواج المربكة مختارة بشكل صحيح - مرارًا وتكرارًا - حتى تتوقف عن التفكير في الأمر.
أسئلة متكررة
هل 'contratar' و 'emplear' قابلان للتبديل أحيانًا؟
نعم، في الكتابات التجارية أو القانونية الرسمية جدًا، يمكن استخدامهما أحيانًا كمرادفين لـ 'to hire'. ومع ذلك، في المحادثة اليومية، من الأوضح استخدام 'contratar' لفعل التوظيف و 'emplear' لوصف حالة التوظيف.
إذًا 'emplear' لا تعني دائمًا منح شخص وظيفة؟
صحيح! معنى شائع جدًا لـ 'emplear' هو 'استخدام' أو 'استغلال'، مشابه لـ 'usar' ولكنه غالبًا أكثر رسمية. على سبيل المثال، يمكنك 'emplear tu tiempo' (استخدام وقتك) أو 'emplear una palabra' (استخدام كلمة).



