Inklingo

por + infinitiveمقابلpara + infinitive

por + infinitive

por + een-fee-nee-TEE-voh

|
para + infinitive

PAH-rah + een-fee-nee-TEE-voh

المستوى:B1النوع:grammar-conceptsالصعوبة:★★★★

💡 قاعدة سريعة

القاعدة:

بور = السبب/الدافع (لماذا؟). بارا = الغرض/الهدف (لأجل ماذا؟).

خدعة الذاكرة:

فكر: بور للماضي (السبب الذي جعلك تبدأ). بارا للغرض (الهدف المستقبلي الذي تريد تحقيقه).

استثناءات:
  • العبارة 'gracias por + المصدر' تستخدم دائمًا 'بور'، لأنك تشكرهم على 'سبب' فعلهم.
  • مع أفعال الحركة (ir, venir, salir)، تُستخدم 'بارا' دائمًا تقريبًا لإظهار الغرض: 'Salgo para comprar pan'.

📊 جدول المقارنة

السياقpor + infinitivepara + infinitiveلماذا؟
الدافع مقابل الهدفLuchó por defender sus derechos.Estudió para defender sus derechos.بور: الدافع الداخلي كان الدفاع عن حقوقه. بارا: كان الهدف من دراسته هو الدفاع عن حقوقه.
الجهدHizo todo por ganar.Entrenó para ganar.تؤكد 'بور' على الدافع وراء الجهد (لقد فعل كل شيء *بسبب* رغبته في الفوز). تؤكد 'بارا' على الإجراء المحدد المتخذ لتحقيق الهدف.
تقديم الشكر مقابل بيان الغرضGracias por ayudarme.Vine para ayudarte.تُستخدم 'بور' لتقديم سبب الشكر. تُستخدم 'بارا' لبيان الغرض من فعلك (المجيء).

✅ متى تستخدم "por + infinitive" / para + infinitive

por + infinitive

تُظهر السبب، الدافع، أو الحافز وراء فعل ما. تجيب على سؤال 'لماذا؟'. غالبًا ما تعني 'بسبب' أو 'نتيجة لـ' القيام بشيء ما.

por + een-fee-nee-TEE-voh

السبب أو الدافع

Lo multaron por conducir demasiado rápido.

غَرَّمُوه لِقِيَادَتِهِ بِسُرْعَةٍ زَائِدَةٍ.

التبادل

Te doy 20 dólares por limpiar el coche.

سأعطيك 20 دولارًا مقابل تنظيف السيارة.

شيء لم يتم بعد

La casa está por limpiar.

المنزل لم يُنظَّف بعد.

التعبير عن الميل أو الاستعداد لفعل شيء ما

Estoy por llamarla ahora mismo.

أنا على وشك الاتصال بها الآن.

para + infinitive

تُظهر الغرض، الهدف، أو النية من وراء فعل ما. تجيب على سؤال 'لأجل ماذا؟'. تعني 'لكي' تفعل شيئًا ما.

PAH-rah + een-fee-nee-TEE-voh

الغرض أو الهدف

Trabajo para ganar dinero.

أعمل لكي أكسب المال.

موعد نهائي محدد

Este informe es para entregar el viernes.

هذا التقرير لتسليمه يوم الجمعة.

المستلم المقصود لفعل ما

Compré flores para decorar la mesa.

اشتريت الزهور لتزيين الطاولة.

رأي أو مقارنة

Para ser un principiante, hablas muy bien.

بالنسبة لمبتدئ، أنت تتحدث جيدًا جدًا.

🔄 أمثلة التباين

العمل من أجل المال

مع "por + infinitive":

Trabajo por ganar más dinero.

أعمل بسبب (رغبتي في) كسب المزيد من المال.

مع "para + infinitive":

Trabajo para ganar más dinero.

أعمل لكي أكسب المزيد من المال.

الفرق: هذا مثال دقيق حيث يكون كلاهما صحيحًا غالبًا. تركز 'بور' على الدافع الداخلي أو السبب (الحاجة إلى المال تدفعني). تركز 'بارا' على الهدف أو الغرض (غرضي من العمل هو الحصول على المال). 'بارا' أكثر شيوعًا في هذا السياق المحدد.

بذل الجهد

مع "por + infinitive":

Se esfuerza por ser un buen padre.

إنه يكافح بدافع الرغبة في أن يكون أبًا صالحًا.

مع "para + infinitive":

Lee libros para ser un buen padre.

إنه يقرأ الكتب لكي يكون أبًا صالحًا.

الفرق: تصف 'بور' الدافع الداخلي أو الحافز وراء الجهد العام. تصف 'بارا' الغرض من إجراء محدد وملموس تم اتخاذه لتحقيق هذا الهدف.

🎨 مقارنة بصرية

شاشة مقسمة تُظهر 'بور + المصدر' (سبب الفعل) مقابل 'بارا + المصدر' (هدف الفعل).

بور + المصدر هو 'لماذا' (السبب). بارا + المصدر هو 'لأجل ماذا' (الهدف).

⚠️ أخطاء شائعة

الخطأ:

Estudio mucho por hablar español.

التصحيح:

Estudio mucho para hablar español.

لماذا:

التحدث بالإسبانية هو الهدف أو الغرض من الدراسة، وليس السبب. استخدم 'بارا' بمعنى 'لكي'.

الخطأ:

Gracias para invitarme.

التصحيح:

Gracias por invitarme.

لماذا:

عند شكر شخص ما، استخدم دائمًا 'بور'. أنت تقدم سبب امتنانك.

الخطأ:

Necesito el dinero por comprar comida.

التصحيح:

Necesito el dinero para comprar comida.

لماذا:

شراء الطعام هو الغرض الذي تحتاج المال من أجله. استخدم 'بارا' للتعبير عن الغرض.

📚 قواعد ذات صلة

هل تريد فهم القواعد وراء هذا الزوج؟ استكشف هذه الدروس للتعمق:

🏷️ كلمات مفتاحية

🔗 أزواج ذات صلة

Por vs Para

النوع: prepositions

Ser vs Estar

النوع: verbs

Preterite vs Imperfect

النوع: tenses

✏️ تدريب سريع

اختبار سريع: بور + المصدر مقابل بارا + المصدر

السؤال 1 من 2

أي كلمة تملأ الفراغ بشكل صحيح؟ 'Ahorro dinero ___ viajar por el mundo.'

🏷️ Tags

Grammar ConceptsMost ConfusingIntermediate

ابنِ الغريزة، وليس فقط القاعدة

تساعدك القواعد على فعل الشيء الصحيح؛ السياق يجعله تلقائيًا. اقرأ أكثر من 200 قصة إسبانية مصورة ومدبلجة لرؤية الأزواج المربكة مختارة بشكل صحيح - مرارًا وتكرارًا - حتى تتوقف عن التفكير في الأمر.

أسئلة متكررة

هل يمكنني دائمًا التفكير في 'بارا' على أنها 'لـ'؟

إنها نقطة بداية مفيدة، لكنها قد تكون مضللة. يمكن لكل من 'بور' و 'بارا' أن تعني 'لـ' باللغة الإنجليزية. من الأفضل بكثير التفكير في 'بارا' على أنها 'لكي' عندما تتبع بفعل. هذا يركز على معناها للغرض أو الهدف، وهو التمييز الرئيسي.

هل يتغير المعنى إذا استخدمت الكلمة الخاطئة؟

نعم، في بعض الأحيان يمكن أن يغير المعنى أو يبدو غير صحيح. على سبيل المثال، 'Luché por ser libre' تعني أنك قاتلت *بدافع الرغبة* في أن تكون حرًا (الدافع). 'Luché para ser libre' تعني أنك قاتلت *بهدف* أن تصبح حرًا. الفارق دقيق ولكنه مهم.