acostarse
“acostarse” يعني “يذهب إلى الفراش” بالإسبانية. لديها 2 معانٍ مختلفة حسب السياق:
يذهب إلى الفراش, يخلد إلى النوم
أيضًا: يذهب إلى النوم
📝 في التطبيق
Siempre me acuesto a las diez de la noche.
A1أذهب إلى الفراش دائمًا في الساعة العاشرة ليلاً.
¿A qué hora te acostaste anoche?
A1في أي ساعة ذهبت إلى الفراش الليلة الماضية؟
El bebé se acuesta después de beber su leche.
A2يذهب الطفل إلى الفراش بعد شرب حليبه.
يستلقي
أيضًا: يمد جسمه
📝 في التطبيق
Me acosté un rato en el sofá porque me dolía la cabeza.
A2استلقيت لبعض الوقت على الأريكة لأن رأسي كان يؤلمني.
El perro se acuesta en la alfombra cuando tiene calor.
B1الكلب يستلقي على السجادة عندما يكون الجو حارًا.
Acuéstese aquí, doctor. Necesito examinarle la espalda.
B1استلقِ هنا أيها الطبيب. أحتاج إلى فحص ظهرك.
🔄 التصريفات
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
ترجمة إلى الإسبانية
الكلمات التي تُترجم إلى "acostarse" بالإسبانية:
يمد جسمه→✏️ تدريب سريع
اختبار سريع: acostarse
السؤال 1 من 2
أي جملة تستخدم 'acostarse' بشكل صحيح في زمن المضارع؟
📚 المزيد من الموارد
👥 عائلة الكلمة▼
🎵 قوافي▼
📚 أصل الكلمة▼
جذر كلمة 'acostarse' يأتي من الكلمة اللاتينية *costa*، والتي تعني 'ضلع' أو 'جانب'. كان المعنى الأصلي للفعل هو 'وضع جنبًا إلى جنب' أو 'وضع على جانبه'. بمرور الوقت، تطور هذا المعنى إلى المعنى الحديث 'الاستلقاء' أو 'الذهاب إلى الفراش'.
أول تسجيل: 13th century
الكلمات المشتقة (كلمات ذات صلة)
💡 إتقان الإسبانية
ارتقِ بلغتك الإسبانية إلى المستوى التالي. اقرأ أكثر من 200 قصة إسبانية مصورة ومدبلجة مصممة خصيصًا لمستواك مع تطبيق Inklingo!
أسئلة متكررة
هل 'acostarse' هي نفسها 'dormir'؟
لا. 'Acostarse' تعني فعل الانتقال من الوقوف/الجلوس إلى الاستلقاء في السرير (الذهاب إلى الفراش). 'Dormir' تعني حالة النوم (النوم). أنت 'acostarse' قبل أن 'duermes'.
لماذا يتغير حرف 'o' إلى 'ue' في بعض الصيغ؟
هذه ببساطة طريقة عمل العديد من الأفعال الإسبانية الشائعة، خاصة عندما يقع التشديد على المقطع الذي يحتوي على حرف 'o' (مثل *acUÉsto*). فكر في الأمر كنمط تحتاج إلى حفظه، تمامًا كما يتغير 'eat' إلى 'ate' في اللغة الإنجليزية.

