levantarse
“levantarse” يعني “النهوض” بالإسبانية. لديها 2 معانٍ مختلفة حسب السياق:
النهوض, الوقوف
أيضًا: الارتفاع
📝 في التطبيق
Me levanto a las siete todos los días.
A1أنا أنهض في السابعة كل يوم.
Por favor, levántate, la reunión va a empezar.
A2من فضلك، قف، الاجتماع على وشك البدء.
¿A qué hora se levantan ustedes los fines de semana?
A1في أي وقت تنهضون في عطلات نهاية الأسبوع؟
الانتفاض
أيضًا: الاندلاع
📝 في التطبيق
El pueblo se levantó en contra del gobierno opresor.
B1انتفض الشعب ضد الحكومة القمعية.
Se levantó una tormenta de arena en el desierto.
B2اندلعت عاصفة رملية في الصحراء.
🔄 التصريفات
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
🔀 غالبًا ما يتم الخلط بينها وبين
ترجمة إلى الإسبانية
✏️ تدريب سريع
اختبار سريع: levantarse
السؤال 1 من 2
أي جملة تستخدم 'levantarse' بشكل صحيح لوصف روتين يومي؟
📚 المزيد من الموارد
👥 عائلة الكلمة▼
📚 أصل الكلمة▼
تأتي الكلمة من الفعل اللاتيني *levare*، والذي يعني 'الرفع' أو 'الإعلاء'. عندما تمت إضافة الضمير الانعكاسي *se*، تحول المعنى إلى 'رفع النفس'، مما أعطانا المعنى الحديث للنهوض.
أول تسجيل: Around the 13th century in its current form.
الكلمات المشتقة (كلمات ذات صلة)
💡 إتقان الإسبانية
ارتقِ بلغتك الإسبانية إلى المستوى التالي. اقرأ أكثر من 200 قصة إسبانية مصورة ومدبلجة مصممة خصيصًا لمستواك مع تطبيق Inklingo!
أسئلة متكررة
ما الفرق بين 'levantar' و 'levantarse'؟
المفتاح هو من يقوم بالفعل. 'Levantar' (غير انعكاسي) يعني رفع أو إعلاء *شيء آخر* (مثال: 'Levanto la mano' - أنا أرفع يدي). 'Levantarse' (انعكاسي) يعني رفع *نفسك* (مثال: 'Me levanto' - أنا أنهض).
كيف أصرف الجزء المتغير من جذر 'levantarse'؟
يتغير حرف 'e' في منتصف الفعل إلى 'ie' في زمن المضارع لجميع الضمائر باستثناء 'nosotros' (نحن) و 'vosotros' (أنتم، في إسبانيا العامية). فكر في الأمر كشكل حذاء على جدول التصريف.

