cigarro
“cigarro” يعني “سيجارة” بالإسبانية. لديها 2 معانٍ مختلفة حسب السياق:
سيجارة
أيضًا: دخان
📝 في التطبيق
¿Me das un cigarro, por favor? Se me acabó el mío.
A1هل يمكنك إعطائي سيجارة، من فضلك؟ نفدت مني.
Ella fue afuera a fumar un cigarro durante el descanso.
A2خرجت لتدخين سيجارة خلال الاستراحة.
سيجار

📝 في التطبيق
Mi abuelo solo fuma cigarros en ocasiones especiales.
B1جدي يدخن السيجار فقط في المناسبات الخاصة.
Compramos un cigarro dominicano muy aromático.
B2اشترينا سيجارًا دومينيكانيًا عطريًا جدًا.
🗣️ تدرب في جملة صعبة النطق
✏️ تدريب سريع
اختبار سريع: cigarro
السؤال 1 من 2
إذا كنت في مدريد وطلبت 'un cigarro'، فماذا تطلب على الأرجح؟
📚 المزيد من الموارد
🎵 قوافي▼
📚 أصل الكلمة▼
يُعتقد أن كلمة 'cigarro' جاءت من كلمة المايا *sikar* (بمعنى 'تدخين أوراق التبغ الملفوفة') أو ربما من كلمة الناواتل *sictli* (التبغ). كانت واحدة من أولى الكلمات المتعلقة بالتبغ التي دخلت اللغات الأوروبية بعد اكتشاف الأمريكتين.
أول تسجيل: 17th century
الكلمات المشتقة (كلمات ذات صلة)
💡 إتقان الإسبانية
ارتقِ بلغتك الإسبانية إلى المستوى التالي. اقرأ أكثر من 200 قصة إسبانية مصورة ومدبلجة مصممة خصيصًا لمستواك مع تطبيق Inklingo!
أسئلة متكررة
لماذا تعني كلمة 'cigarro' 'سيجارة' في إسبانيا ولكن 'سيجار' في المكسيك؟
هذه حالة كلاسيكية من التباعد الإقليمي. في إسبانيا، استحوذ المنتج الأصغر حجمًا والمصنع بكميات كبيرة على الاسم العام. في المكسيك ومنطقة البحر الكاريبي، احتفظت الكلمة بمعناها الأصلي الذي يشير إلى المنتج التقليدي الأكبر حجمًا من التبغ الملفوف (السيجار)، ويستخدمون صيغة التصغير ('cigarrito') أو كلمات محلية أخرى للسيجارة الحديثة.
ما هي الكلمة الأكثر أمانًا لاستخدامها إذا أردت طلب سيجار كبير عالميًا؟
عادة ما تُفهم كلمة 'puro' في جميع أنحاء العالم الناطق بالإسبانية على أنها تعني سيجارًا كبيرًا ملفوفًا يدويًا، مما يتجنب الارتباك الإقليمي المرتبط بكلمة 'cigarro'.

