comenzó
“comenzó” يعني “بدأ” بالإسبانية (زمن الماضي البسيط (الماضي التام)).
بدأ, بدأت, بدأ, بدأتَ / بدأتِ / بدأتم
أيضًا: باشر
📝 في التطبيق
El concierto comenzó justo a tiempo.
A1بدأ الحفل في الوقت المحدد بالضبط.
Ella comenzó a sentirse mejor después del descanso.
A2بدأت تشعر بتحسن بعد الاستراحة.
Usted comenzó la tradición hace muchos años, ¿verdad?
B1لقد بدأتم (أنتم الرسميون) التقليد منذ سنوات عديدة، أليس كذلك؟
🔄 التصريفات
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ تدريب سريع
اختبار سريع: comenzó
السؤال 1 من 2
أي ضمير إسباني يتطلب صيغة 'comenzó'؟
📚 المزيد من الموارد
👥 عائلة الكلمة▼
📚 أصل الكلمة▼
تطور الفعل 'comenzar' من الفعل اللاتيني العامي *cominitiāre*، والذي يعتمد بدوره على الفعل اللاتيني الكلاسيكي *initiare*، بمعنى 'يبدأ'. يتشارك جذوره مع الكلمة الإنجليزية 'commence'.
أول تسجيل: Around the 13th century in Spanish texts.
الكلمات المشتقة (كلمات ذات صلة)
💡 إتقان الإسبانية
ارتقِ بلغتك الإسبانية إلى المستوى التالي. اقرأ أكثر من 200 قصة إسبانية مصورة ومدبلجة مصممة خصيصًا لمستواك مع تطبيق Inklingo!
أسئلة متكررة
هل 'comenzó' فعل غير منتظم؟
نعم ولا. الفعل الأساسي 'comenzar' غير منتظم لأن 'e' تتحول إلى 'ie' في صيغة المضارع ('yo comienzo'). ومع ذلك، في صيغة الماضي البسيط 'comenzó'، لا يحدث التغيير الجذري (تغيير الحرف المتحرك)، مما يجعل الصيغة تبدو منتظمة.
ما الفرق بين 'comenzó' و 'empezó'؟
لهما نفس المعنى تمامًا ('بدأ' أو 'بدأت'). 'Comenzar' أكثر رسمية قليلاً، لكنهما غالبًا ما يستخدمان بالتبادل في المحادثات اليومية.