desmayar
“desmayar” يعني “أن يغمى عليه” بالإسبانية. لديها 2 معانٍ مختلفة حسب السياق:
أن يغمى عليه
أيضًا: أن يفقد الوعي
📝 في التطبيق
Ella se desmayó al ver la sangre.
A2أُغمي عليها عندما رأت الدم.
Tengo tanto hambre que siento que me voy a desmayar.
B1أنا جائع جدًا لدرجة أنني أشعر أنني سأفقد الوعي.
El calor era tan intenso que varios soldados desmayaron.
B2كانت الحرارة شديدة لدرجة أن العديد من الجنود أُغمي عليهم.
أن يفقد الأمل
أيضًا: أن يتردد
📝 في التطبيق
No debemos desmayar en nuestra lucha por la paz.
C1يجب ألا نفقد الأمل في نضالنا من أجل السلام.
A pesar de las críticas, su ánimo no desmayó.
C2على الرغم من الانتقادات، لم يتردد عزمه.
🔄 التصريفات
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
ترجمة إلى الإسبانية
الكلمات التي تُترجم إلى "desmayar" بالإسبانية:
أن يتردد→✏️ تدريب سريع
اختبار سريع: desmayar
السؤال 1 من 3
أي جملة تعني 'أُغمي علي'؟
📚 المزيد من الموارد
👥 عائلة الكلمة▼
📚 أصل الكلمة▼
من اللاتينية العامية 'exmagare'، والتي تعني حرمان القوة أو القدرة. تشترك في نفس الجذر مع الكلمة الإنجليزية 'dismay'.
أول تسجيل: 13th century
الكلمات المشتقة (كلمات ذات صلة)
💡 إتقان الإسبانية
ارتقِ بلغتك الإسبانية إلى المستوى التالي. اقرأ أكثر من 200 قصة إسبانية مصورة ومدبلجة مصممة خصيصًا لمستواك مع تطبيق Inklingo!
أسئلة متكررة
هل الفعل desmayar قياسي؟
نعم، يتبع النمط القياسي للأفعال التي تنتهي بـ -ar في جميع الأزمنة.
ما الفرق بين 'desmayarse' و 'desvanecerse'؟
'Desmayarse' هي الكلمة الأكثر شيوعًا بمعنى 'أن يغمى عليه'. 'Desvanecerse' أكثر رسمية قليلاً ويمكن أن تعني أيضًا 'أن يتلاشى' مثل الدخان أو الذاكرة.
هل تعني 'أن تُفزع' باللغة الإنجليزية؟
إنهما مرتبطان، لكنهما ليسا نفس الشيء. بينما تعني كلمة 'dismay' باللغة الإنجليزية أن تكون منزعجًا أو قلقًا، فإن كلمة 'desmayar' بالإسبانية تعني عادةً إغماء جسديًا أو فقدانًا تامًا للروح.

