despertar
“despertar” يعني “إيقاظ (شخص ما)” بالإسبانية. لديها 3 معانٍ مختلفة حسب السياق:
إيقاظ (شخص ما)
أيضًا: إيقاظ
📝 في التطبيق
Mi alarma me despierta a las seis de la mañana.
A1يوقظني منبهي في السادسة صباحًا.
El ruido despertó a todos los vecinos.
A2أيقظ الضجيج جميع الجيران.
استيقظ
أيضًا: انهض
📝 في التطبيق
Me despierto a las siete sin alarma.
A1أستيقظ في السابعة بدون منبه.
¿A qué hora se despertaron ustedes hoy?
A2في أي وقت استيقظتم اليوم؟
أثار, أشعل
أيضًا: حفز
📝 في التطبيق
La música despertó una vieja nostalgia en ella.
B1أثارت الموسيقى حنينًا قديمًا بداخلها.
Su discurso despertó gran controversia en la prensa.
B2أشعل خطابه جدلاً كبيرًا في الصحافة.
🔄 التصريفات
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
🔀 غالبًا ما يتم الخلط بينها وبين
ترجمة إلى الإسبانية
✏️ تدريب سريع
اختبار سريع: despertar
السؤال 1 من 2
أي جملة تستخدم 'despertar' بشكل صحيح بمعنى 'أنا أستيقظ' (بالإشارة إلى نفسي)؟
📚 المزيد من الموارد
👥 عائلة الكلمة▼
📚 أصل الكلمة▼
تأتي من الكلمة اللاتينية *expergere*، والتي تعني 'الاستيقاظ'، وتحديدًا من خلال البادئة *ex-* ('خارج') و *pergere* ('إثارة'). تم استخدامها في الإسبانية منذ العصور الوسطى، مع الحفاظ على معناها الأساسي للانتقال من النوم إلى اليقظة.
أول تسجيل: c. 13th century
الكلمات المشتقة (كلمات ذات صلة)
💡 إتقان الإسبانية
ارتقِ بلغتك الإسبانية إلى المستوى التالي. اقرأ أكثر من 200 قصة إسبانية مصورة ومدبلجة مصممة خصيصًا لمستواك مع تطبيق Inklingo!
أسئلة متكررة
ما الفرق بين 'despertar' و 'levantarse'؟
'Despertar' (أو 'despertarse') يعني الانتقال من النوم إلى اليقظة. 'Levantarse' يعني الانتقال من الاستلقاء (في السرير) إلى الوقوف. يمكنك أن تستيقظ (despertarse) وتبقى في السرير لمدة ساعة قبل أن تنهض (levantarse).
هل فعل 'despertar' صعب التصريف؟
يعتبر غير منتظم قليلاً لأن حرف العلة 'e' يتغير إلى 'ie' في العديد من الصيغ (مثل 'despierto')، ولكنه قابل للتنبؤ به للغاية بمجرد تعلم النمط. يحدث التغيير فقط عندما يكون المقطع اللفظي مشددًا.


