callar
“callar” يعني “أن يكون صامتًا” بالإسبانية. لديها 2 معانٍ مختلفة حسب السياق:
أن يكون صامتًا, اصمت
أيضًا: أن يصمت
📝 في التطبيق
Cuando entró la profesora, todos se callaron.
A2عندما دخلت المعلمة، صمت الجميع (أسكتوا).
¡Cállate! No quiero oír más excusas.
A1اصمت! لا أريد سماع المزيد من الأعذار.
Ella calló y esperó a que yo hablara.
B1صمتت وانتظرت مني أن أتكلم.
أن يُسكت, أن يكتم (معلومة)
أيضًا: أن يُسكت
📝 في التطبيق
El presentador calló a la audiencia con un gesto.
B1أسكت المضيف الجمهور بإشارة.
Prometió callar la verdad para proteger a su familia.
B2وعد بأن يكتم الحقيقة لحماية عائلته.
Intentó callar mis argumentos, pero no pudo.
C1حاول إسكات حججي، لكنه لم يستطع.
🔄 التصريفات
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ تدريب سريع
اختبار سريع: callar
السؤال 1 من 1
أي جملة تستخدم 'callar' في صيغتها الانعكاسية (callarse)؟
📚 المزيد من الموارد
👥 عائلة الكلمة▼
📚 أصل الكلمة▼
تأتي الكلمة من الفعل اللاتيني *calare*، والذي كان يعني 'يسقط، يخفض، أو يتوقف'. تطور هذا إلى فكرة التوقف عن الكلام أو التوقف عن إصدار الضوضاء.
أول تسجيل: Medieval Latin period
الكلمات المشتقة (كلمات ذات صلة)
💡 إتقان الإسبانية
ارتقِ بلغتك الإسبانية إلى المستوى التالي. اقرأ أكثر من 200 قصة إسبانية مصورة ومدبلجة مصممة خصيصًا لمستواك مع تطبيق Inklingo!
أسئلة متكررة
ما الفرق بين 'callarse' و 'estar callado'؟
'Callarse' تصف فعل أن يصبح الشخص صامتًا (مثل 'يصمت'). 'Estar callado' تصف حالة كون الشخص هادئًا أو متحفظًا (مثل 'كونه هادئًا'). مثال: 'Se calló (فعل)، y ahora está callado (حالة).'
هل '¡Cállate!' وقاحة؟
نعم، '¡Cállate!' هو الأمر الأقوى والأكثر مباشرة، وغالبًا ما يعتبر وقحًا، خاصة إذا تم استخدامه مع 'usted' (¡Cállese!). من الأفضل الاحتفاظ به للمواقف غير الرسمية أو عندما تكون محبطًا حقًا. استخدم 'Silencio, por favor' للأدب.

