enseñanza
“enseñanza” يعني “تدريس” بالإسبانية. لديها 2 معانٍ مختلفة حسب السياق:
تدريس
أيضًا: تعليم, مدرسة
📝 في التطبيق
La enseñanza es una profesión muy difícil.
A2التدريس مهنة صعبة للغاية.
Mejorar la enseñanza pública es una prioridad.
B1تحسين التعليم العام أولوية.
Utilizamos nuevas técnicas de enseñanza en el aula.
B2نستخدم تقنيات تدريس جديدة في الفصل الدراسي.
عبرة
أيضًا: درس
📝 في التطبيق
Este cuento tiene una enseñanza muy valiosa.
B1هذه القصة لها عبرة قيمة جدًا.
Ese error me dejó una enseñanza para toda la vida.
B2هذا الخطأ علمني درسًا مدى الحياة.
Buscamos la enseñanza detrás de la película.
C1نحن نبحث عن الدرس/المعنى وراء الفيلم.
✏️ تدريب سريع
اختبار سريع: enseñanza
السؤال 1 من 3
أي كلمة يجب أن تستخدمها لـ 'عبرة القصة'؟
📚 المزيد من الموارد
👥 عائلة الكلمة▼
📚 أصل الكلمة▼
من الفعل 'enseñar'، الذي يأتي من الكلمة اللاتينية 'insignare'. كان هذا يعني حرفيًا 'الإشارة إلى' أو 'وضع علامة على شيء ما'، مما يعكس فكرة أن التدريس هو إظهار الطريق لشخص ما أو وضع علامة على المسار.
أول تسجيل: 13th century
الكلمات المشتقة (كلمات ذات صلة)
💡 إتقان الإسبانية
ارتقِ بلغتك الإسبانية إلى المستوى التالي. اقرأ أكثر من 200 قصة إسبانية مصورة ومدبلجة مصممة خصيصًا لمستواك مع تطبيق Inklingo!
أسئلة متكررة
ما الفرق بين 'educación' و 'enseñanza'؟
في العديد من السياقات، يمكن استخدامهما بالتبادل، لكن 'enseñanza' تركز أكثر على فعل المعلم في تقديم المعلومات، بينما 'educación' مصطلح أوسع يشمل التربية الاجتماعية والتنمية الكاملة للشخص.
هل يمكنني استخدام 'enseñanza' بمعنى درس مدرسي؟
ليس عادةً. لجلسة مدتها ساعة واحدة أو فصل دراسي في كتاب مدرسي، استخدم 'lección' أو 'clase'. استخدم 'enseñanza' للمجال العام للتدريس أو لدرس أخلاقي.
هل تعني 'إظهار' أيضًا؟
لا. على الرغم من أن الفعل 'enseñar' يمكن أن يعني 'يُظهر' (على سبيل المثال، 'enseñame las fotos')، إلا أن الاسم 'enseñanza' محجوز حصريًا لمفاهيم التعليم أو الأخلاق.

