llamarme
“llamarme” يعني “أن أُدعى (بنفسي)” بالإسبانية. لديها 2 معانٍ مختلفة حسب السياق:
أن أُدعى (بنفسي), أن أُسمي نفسي
أيضًا: أن أُسمي نفسي
📝 في التطبيق
Me gustaría llamarme 'Alex' en lugar de 'Alejandro'.
A2أود أن أُدعى 'أليكس' بدلاً من 'أليخاندرو'.
No sé cómo llamarme si me mudo a otro país.
B1لا أعرف ماذا أُسمي نفسي إذا انتقلت إلى بلد آخر.
أن تتصل بي, أن تستدعيني
أيضًا: أن تسميني
📝 في التطبيق
Tienes que llamarme tan pronto como llegues a casa.
A1عليك أن تتصل بي بمجرد وصولك إلى المنزل.
Necesitas llamarme para pedir permiso.
A1تحتاج إلى الاتصال بي لطلب الإذن.
Ella no quiso llamarme por mi apodo.
B1لم ترغب في مناداتي بلقبي.
🔄 التصريفات
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
ترجمة إلى الإسبانية
✏️ تدريب سريع
اختبار سريع: llamarme
السؤال 1 من 2
أي جملة تستخدم 'llamarme' بمعنى 'أن تتصل بي' (التعريف 2)؟
📚 المزيد من الموارد
🎵 قوافي▼
📚 أصل الكلمة▼
يأتي الفعل 'llamar' من الكلمة اللاتينية *clāmāre*، والتي كانت تعني 'يصرخ' أو 'يصيح'. بمرور الوقت، تحول المعنى من الصراخ إلى جذب انتباه شخص ما بالاسم أو بالهاتف. الضمير 'me' الملحق هو ببساطة ضمير المتكلم الأول، ويعني 'لي' أو 'بنفسي'.
أول تسجيل: Around the 10th century (for the root verb llamar)
الكلمات المشتقة (كلمات ذات صلة)
💡 إتقان الإسبانية
ارتقِ بلغتك الإسبانية إلى المستوى التالي. اقرأ أكثر من 200 قصة إسبانية مصورة ومدبلجة مصممة خصيصًا لمستواك مع تطبيق Inklingo!
أسئلة متكررة
لماذا 'llamarme' كلمة واحدة؟
في الإسبانية، عندما تستخدم فعلًا في صيغة المصدر (الشكل الأساسي مثل 'llamar')، يتم دائمًا ربط الضمير المباشر أو الضمير الانعكاسي ('me', 'te', 'se', إلخ) مباشرة بنهايته، مكونًا كلمة واحدة. هذه قاعدة للمصادر، وصيغ اسم الفاعل (gerunds)، والأوامر المؤكدة.
ما الفرق بين 'llamarme' و 'me llamo'؟
'Llamarme' هو الشكل الأساسي غير المصرف ('أن أنادي نفسي'). 'Me llamo' هو الشكل المصرف المستخدم في الجمل ('أنا أنادي نفسي' أو 'اسمي هو'). تستخدم 'llamarme' بعد أفعال أخرى، مثل 'Quiero llamarme' (أريد أن أنادي نفسي).

