murió
“murió” يعني “مات (هو)” بالإسبانية. لديها 2 معانٍ مختلفة حسب السياق:
مات (هو), ماتت (هي), مات (هو/هي/هو), مات (أنت)

📝 في التطبيق
Mi abuelo murió el año pasado.
A2توفي جدي العام الماضي.
La planta murió porque no la regué.
A2مات النبات لأنني لم أسقه.
El famoso cantante murió en un accidente de avión.
B1توفي المغني الشهير في حادث طائرة.
مات (هو/هي)
أيضًا: كان يموت شوقًا لـ/لـ
📝 في التطبيق
Casi murió de la risa cuando le conté el chiste.
B1كاد أن يموت من الضحك عندما أخبرته النكتة.
Murió de vergüenza cuando se cayó en público.
B1ماتت من الإحراج عندما سقطت في الأماكن العامة.
Murió por volver a verla, pero ella nunca regresó.
B2كان يموت شوقًا لرؤيتها مرة أخرى، لكنها لم تعد أبدًا.
🔄 التصريفات
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ تدريب سريع
اختبار سريع: murió
السؤال 1 من 1
أي جملة تستخدم 'murió' بطريقة مجازية (غير حرفية)؟
📚 المزيد من الموارد
🎵 قوافي▼
📚 أصل الكلمة▼
تأتي من الفعل اللاتيني 'morī'، والذي كان يعني أيضًا 'يموت' أو 'يذبل'. تطورت الصيغة المحددة 'murió' من صيغة الماضي التام اللاتينية 'moruit'.
أول تسجيل: Around the 10th century
الكلمات المشتقة (كلمات ذات صلة)
💡 إتقان الإسبانية
ارتقِ بلغتك الإسبانية إلى المستوى التالي. اقرأ أكثر من 200 قصة إسبانية مصورة ومدبلجة مصممة خصيصًا لمستواك مع تطبيق Inklingo!
أسئلة متكررة
ما الفرق بين 'murió' و 'moría'؟
'Murió' تُستخدم لحدث ماضٍ مكتمل: 'لقد مات أمس'. إنه حدث مكتمل. 'Moría' تصف حدثًا كان مستمرًا في الماضي: 'كان يحتضر عندما وصل الطبيب'. تركز على العملية، وليس النتيجة النهائية.
هل قول 'murió' يعتبر وقاحة؟
على الإطلاق، إنها الطريقة الأكثر مباشرة وشيوعًا لقول 'مات'. ومع ذلك، في بعض السياقات، يفضل الناس استخدام كلمة 'falleció' (توفي/توفيت) الألطف، والتي يمكن أن تبدو أكثر رسمية واحترامًا.
لماذا أرى أحيانًا 'se murió'؟
استخدام 'se murió' (من الفعل 'morirse') غالبًا ما يضيف مزيدًا من التأكيد الشخصي أو العاطفي. يمكن أن يشير إلى موت طبيعي أو غير متوقع، أو يُستخدم بشكل شائع جدًا في المعاني المجازية، مثل 'se murió de risa' (مات من الضحك).

