morir
“morir” يعني “يموت” بالإسبانية. لديها 3 معانٍ مختلفة حسب السياق:
يموت
أيضًا: يتوفى, ينقرض
📝 في التطبيق
Mi abuelo murió el año pasado.
A2توفي جدي العام الماضي.
Las plantas murieron por falta de agua.
A2ماتت النباتات بسبب نقص الماء.
Muchas tradiciones antiguas están muriendo.
B1العديد من التقاليد القديمة تنقرض.
يموت من/بسبب
أيضًا: يجوع بشدة, يتجمد من البرد, ينفجر من الضحك
📝 في التطبيق
¡Qué calor! Me muero.
B1الجو حار جداً! أنا أموت.
Casi me muero de la risa con tu chiste.
B1كِدتُ أموت من الضحك على نكتتك.
Necesito comer algo ya, me muero de hambre.
A2يجب أن آكل شيئًا الآن، أنا أموت جوعًا (أموت من الجوع).
Ponte un abrigo, te vas a morir de frío.
B1ارتدِ معطفًا، ستتجمد من البرد (ستموت من البرد).
يعشق
أيضًا: يتوق إلى/لفعل شيء
📝 في التطبيق
Me muero por un helado de chocolate.
B1أنا أتوق إلى آيس كريم شوكولاتة.
Los niños se mueren por ir a la playa.
B2الأطفال يتوقون للذهاب إلى الشاطئ.
Desde que la conoció, se muere por ella.
B2منذ أن قابلها، وهو يعشقها.
🔄 التصريفات
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
🔀 غالبًا ما يتم الخلط بينها وبين
ترجمة إلى الإسبانية
الكلمات التي تُترجم إلى "morir" بالإسبانية:
يجوع بشدة→✏️ تدريب سريع
اختبار سريع: morir
السؤال 1 من 1
أي جملة تستخدم 'morir' بمعنى 'أنا جائع جداً'؟
📚 المزيد من الموارد
👥 عائلة الكلمة▼
📚 أصل الكلمة▼
يأتي من الفعل اللاتيني 'morī'، والذي كان يعني أيضًا 'يموت' أو 'يذبل'. إنه كلمة قديمة جدًا حافظت على معناها الأساسي لآلاف السنين.
أول تسجيل: Around the 10th century
الكلمات المشتقة (كلمات ذات صلة)
💡 إتقان الإسبانية
ارتقِ بلغتك الإسبانية إلى المستوى التالي. اقرأ أكثر من 200 قصة إسبانية مصورة ومدبلجة مصممة خصيصًا لمستواك مع تطبيق Inklingo!
أسئلة متكررة
ما الفرق بين 'morir' و 'morirse'؟
سؤال ممتاز! غالبًا ما يكون لهما نفس المعنى، لكن 'morirse' يمكن أن يضيف تأكيدًا شخصيًا أو عاطفيًا أكثر، خاصة في الكلام اليومي. بالنسبة للفعل الحرفي للموت، يتم استخدام كليهما. بالنسبة للمعاني المجازية مثل 'morirse de risa' (يموت من الضحك)، غالبًا ما يتم استخدام صيغة '-se'.
لماذا صيغة اسم المفعول هي 'muerto' وليست 'morido'؟
الفعل 'Morir' هو فعل غير منتظم، ومثل بعض الأفعال الشائعة الأخرى (مثل 'escribir' -> 'escrito' أو 'abrir' -> 'abierto')، لديه صيغة خاصة من جذوره اللاتينية. عليك فقط حفظ هذه الصيغة، لكنك سترى وتسمع 'muerto' كثيرًا لدرجة أنها ستصبح طبيعية قريبًا!


