sentir
“sentir” يعني “يشعر” بالإسبانية. لديها 4 معانٍ مختلفة حسب السياق:
يشعر
أيضًا: يختبر
📝 في التطبيق
Siento frío. ¿Puedes cerrar la ventana?
A1أشعر بالبرد. هل يمكنك إغلاق النافذة؟
Hoy me siento muy feliz.
A2أشعر بسعادة بالغة اليوم.
Ella sintió un dolor fuerte en la espalda.
B1شعرت بألم حاد في ظهرها.
يأسف
أيضًا: يأسف على
📝 في التطبيق
Lo siento, no puedo ir a tu fiesta.
A1أنا آسف، لا أستطيع الذهاب إلى حفلتك.
Siento mucho lo que pasó.
A2أنا آسف جدًا لما حدث.
Siento haberte preocupado.
B1آسف لأنني أقلقتك.
Siento que no hayas podido conseguir el trabajo.
B2آسف لأنك لم تتمكن من الحصول على الوظيفة.
يسمع
أيضًا: يلاحظ, يدرك
📝 في التطبيق
Sentí un ruido en la otra habitación.
B1سمعت ضوضاء في الغرفة الأخرى.
A lo lejos, se sentían las campanas de la iglesia.
B2في المسافة، كان يمكن سماع أجراس الكنيسة.
Apenas sentí el pinchazo de la aguja.
B1بالكاد شعرت بوخزة الإبرة.
يستشعر
أيضًا: يشعر بأن
📝 في التطبيق
Siento que algo malo va a pasar.
B2لدي شعور بأن شيئًا سيئًا سيحدث.
Él sintió que ella no le estaba diciendo toda la verdad.
B2شعر بأنها لم تكن تخبره بالحقيقة كاملة.
🔄 التصريفات
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
🔀 غالبًا ما يتم الخلط بينها وبين
ترجمة إلى الإسبانية
✏️ تدريب سريع
اختبار سريع: sentir
السؤال 1 من 3
أي جملة تستخدم 'sentir' بشكل صحيح للحديث عن حالة عاطفية؟
📚 المزيد من الموارد
👥 عائلة الكلمة▼
📚 أصل الكلمة▼
تأتي من الكلمة اللاتينية 'sentīre'، والتي كانت تعني 'للشعور، الإدراك بالحواس، السمع، الرؤية، التفكير، أو إبداء رأي'. احتفظت الإسبانية بكل هذه المعاني ذات الصلة.
أول تسجيل: Around the 10th century.
الكلمات المشتقة (كلمات ذات صلة)
💡 إتقان الإسبانية
ارتقِ بلغتك الإسبانية إلى المستوى التالي. اقرأ أكثر من 200 قصة إسبانية مصورة ومدبلجة مصممة خصيصًا لمستواك مع تطبيق Inklingo!
أسئلة متكررة
ما هو الفرق الرئيسي بين 'sentir' و 'sentirse'؟
فكر في الأمر بهذه الطريقة: تستخدم 'sentir' للأشياء التي تشعر بها وهي منفصلة عنك (مثل 'siento frío' - أشعر بالبرد). تستخدم 'sentirse' لوصف حالتك الداخلية ('me siento feliz' - أنا أشعر بالسعادة). 'Sentir' تأخذ مفعولاً به؛ 'sentirse' يتبعها صفة أو ظرف يصفك.
هل 'Lo siento' هي الطريقة الوحيدة لقول 'أنا آسف'؟
لا! 'Lo siento' هي الأفضل للتعبير عن التعاطف أو الأسف العميق. للأشياء الصغيرة، مثل الاصطدام بشخص ما، ستستخدم 'perdón' (عذرًا) أو 'disculpa' (عذرًا). 'Perdón' تستخدم أيضًا لطلب المغفرة.
لماذا يتغير حرف العلة في 'siento' ولكن ليس في 'sentimos'؟
هذا نمط شائع للأفعال 'متغيرة الجذر' في الإسبانية. يتغير حرف العلة عندما يقع التشديد الصوتي على هذا الجزء من الكلمة (siEN-to)، ولكن ليس عندما يكون التشديد على النهاية (-tI-mos). إنها تشبه شكل 'حذاء' في جدول التصريف - صيغتا 'nosotros' و 'vosotros' خارج الحذاء ولا تتغيران.



