supieras
“supieras” يعني “لو عرفت” بالإسبانية (في الجمل الشرطية).
لو عرفت, عرفت
أيضًا: ربما عرفت
📝 في التطبيق
Si supieras la verdad, no estarías tan tranquilo.
B1لو عرفت الحقيقة، لما كنت هادئًا لهذه الدرجة.
Me gustaría que supieras cuánto te quiero.
B2أتمنى لو عرفت كم أحبك.
Actuaste como si supieras exactamente lo que hacías.
B2تصرفت وكأنك عرفت بالضبط ما كنت تفعله.
🔄 التصريفات
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
ترجمة إلى الإسبانية
✏️ تدريب سريع
اختبار سريع: supieras
السؤال 1 من 1
أي جملة تستخدم 'supieras' بشكل صحيح لوصف سيناريو افتراضي؟
📚 المزيد من الموارد
👥 عائلة الكلمة▼
📚 أصل الكلمة▼
يأتي الفعل *saber* من الفعل اللاتيني *sapere*، والذي كان يعني في الأصل 'يتذوق' أو 'يميز بالتذوق'، ولكنه تطور لاحقًا ليعني 'أن يكون حكيمًا' أو 'أن يعرف'. المقطع 'sup-' المستخدم في هذا التصريف يأتي من التصريف غير المنتظم للماضي في الفعل اللاتيني.
أول تسجيل: Before the 12th century (as *saber*)
الكلمات المشتقة (كلمات ذات صلة)
💡 إتقان الإسبانية
ارتقِ بلغتك الإسبانية إلى المستوى التالي. اقرأ أكثر من 200 قصة إسبانية مصورة ومدبلجة مصممة خصيصًا لمستواك مع تطبيق Inklingo!
أسئلة متكررة
ما الفرق بين 'supieras' و 'sabías'؟
'Sabías' هو زمن الماضي العادي (الماضي الناقص الدلالي)، ويُستخدم لوصف ما كنت تعرفه بالتأكيد أو كنت تعرفه بشكل معتاد في الماضي (مثال: 'في السابق، كنت تعرف هذا'). أما 'supieras' فهو التصريف الخاص (الماضي الناقص الشرطي)، ويُستخدم عند التعبير عن التمنيات أو الشكوك أو إنشاء سيناريوهات افتراضية تبدأ بـ 'إذا' (مثال: 'أتمنى لو كنت تعرف هذا' أو 'لو كنت تعرف هذا').