voló
“voló” يعني “حلّق” بالإسبانية. لديها 3 معانٍ مختلفة حسب السياق:
حلّق
أيضًا: طار بعيداً, أقلع
📝 في التطبيق
El águila voló sobre la montaña.
A1حلّق النسر فوق الجبل.
¿Viste cómo voló ese avión tan rápido?
A2هل رأيت كيف حلّق ذلك الطيار بسرعة؟
Ella voló a Madrid el mes pasado.
A1حلّقت إلى مدريد الشهر الماضي.
مرّ بسرعة, انطلق
أيضًا: عجّل
📝 في التطبيق
El fin de semana voló; ya es lunes.
B1مرت عطلة نهاية الأسبوع بسرعة؛ لقد حلّ الاثنين بالفعل.
Mi amigo voló a la tienda para comprar leche.
B1انطلق صديقي إلى المتجر لشراء الحليب.
اختفى
أيضًا: سُرق, انفجر
📝 في التطبيق
Dejé la billetera en la mesa y voló.
B2تركت المحفظة على الطاولة واختفت/سُرقت.
Todo el dinero que gané voló en dos días.
C1كل المال الذي كسبته اختفى/أُنفق في يومين.
🔄 التصريفات
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
ترجمة إلى الإسبانية
✏️ تدريب سريع
اختبار سريع: voló
السؤال 1 من 2
أي جملة تستخدم 'voló' بالمعنى المجازي 'اختفى/سُرق'؟
📚 المزيد من الموارد
🎵 قوافي▼
📚 أصل الكلمة▼
تأتي مباشرة من الفعل اللاتيني *volāre*، والذي يعني 'يطير'. ظل المعنى ثابتًا منذ العصور القديمة، وامتد مجازيًا ليشمل السرعة والاختفاء.
أول تسجيل: Old Castilian (around 13th century)
الكلمات المشتقة (كلمات ذات صلة)
💡 إتقان الإسبانية
ارتقِ بلغتك الإسبانية إلى المستوى التالي. اقرأ أكثر من 200 قصة إسبانية مصورة ومدبلجة مصممة خصيصًا لمستواك مع تطبيق Inklingo!
أسئلة متكررة
لماذا يتغير جذر الفعل 'volar' أحيانًا في زمن المضارع (vuelo) ولكن ليس في زمن الماضي (voló)؟
غالبًا ما يكون للأفعال الإسبانية تغييرات في 'الجذر' (مثل o إلى ue) فقط في زمن المضارع، مما يؤثر على صيغ 'الجذر' (yo, tú, él/ella, ellos/ellas). زمن الماضي البسيط (الماضي التام)، حيث توجد 'voló'، يتبع عادةً أنماطًا أكثر انتظامًا ويتجنب هذه التغييرات في الجذر.
هل 'voló' هي الطريقة الوحيدة لقول 'هو طار'؟
نعم، 'voló' هي الطريقة القياسية في الماضي البسيط لقول 'هو/هي/هو/أنت (بصيغة رسمية) طار'. إذا كان الفعل مستمرًا أو معتادًا، فستستخدم صيغة الماضي المستمر، 'volaba'.


