How to Find a Great Spanish Language Exchange Partner (and Keep the Conversation Flowing)

Finding the right language exchange partner is like choosing a gym buddy: the match matters as much as the workout. Here’s a friendly, no-fluff guide to help you find someone reliable, fun, and effective for your Spanish practice—plus what to do once you’ve found them.

Want to warm up with short, levelled reading before you message anyone? Try our Spanish stories.

Charming ink and watercolor painting, clean lines, vibrant but soft color palette, storybook style, dark background. Two friendly people on a split-screen video call, one speaking Spanish and the other English, simple laptops on desks, subtle speech bubbles with “Hola” and “Hi”. Minimal background details.

What does “good” mean for you?

A good partner meets your goals. Define them first:

  • Level fit (A2 needing patience vs. C1 needing speed and nuance)
  • Modality (voice, video, text, or in-person)
  • Time zone overlap and availability
  • Correction style (live vs. at the end, focused on pronunciation/grammar/vocab)
  • Shared interests (music, fútbol, tech, travel, books, cooking)

1) Where to find partners (that actually show up)

Try 2–3 platforms at once to increase your chances:

  • Language apps: Tandem, HelloTalk, Speaky, Amikumu
  • Websites: ConversationExchange, MyLanguageExchange, Polyglot Club
  • Communities: Reddit (r/language_exchange, r/Spanish), Discord servers, Facebook/Meetup groups, university clubs
  • Local: Cultural centers, cafés with “intercambios” (search “intercambiolanguage exchange de idiomas + tu ciudad”)

Pro tip: Don’t post “Anyone want to practice?” Instead, post a specific invite with your schedule and goals. Specificity attracts serious partners.

If you plan an in‑person intercambio, review key words for getting around town: Places in the city.

2) Write a profile that attracts the right partner

Make it short, clear, and verifiable (times, topics, tools).

  • Who you are: “A2–B1 English speaker learning Spanish (Spain), interested in hiking and film.”
  • Your goals: “I want to improve listening and small talk for travel.”
  • Availability: “Mon–Thu 18:00–20:00 CET.”
  • Modality: “Prefer video; okay with voice notes.”
  • Time split: “25 min en español, 25 min en inglés.”

Template you can copy-paste:

Hola, soy [Name], nivel [A2/B1] de español. Me interesa [topics]. Objetivo: conversación natural y vocabulario para [work/travel/exams]. Disponibilidad: [days + timezone]. Modalidad: [video/voz/texto]. Propuesta: 50/50 en ambos idiomas, con correcciones al final. ¿Te apetece?

Describing yourself often uses both “ser” and “estar.” Quick refresher: Ser vs estar.

3) Send outreach messages that get replies

Don’t send generic “Hi”. Show you read their profile and propose something concrete.

Genérico ❌Específico ✅

Hi. Wanna practice Spanish?

¡Hola, María! Vi que te gusta el cine y quieres mejorar tu inglés para viajar. Soy B1 en español y me encanta Almodóvar. ¿Te apetece probar 25 min español + 25 min inglés por Zoom el miércoles a las 19:00 (CET)? Puedo corregirte al final si quieres.

Drag the handle to compare

Mentioning likes? Review the verb gustar so your message sounds natural.

4) Quick screening: 5 messages to avoid mismatches

Copy, paste, and send before scheduling:

  1. ¿Cuál es tu nivel y objetivo principal?
  2. ¿Prefieres correcciones durante la charla o al final?
  3. ¿Video, audio o mensajes de voz? ¿Qué app te va bien?
  4. ¿Qué horario sueles tener libre? (Zona horaria)
  5. ¿Te parece hacer 50/50 y turnarnos cada 20–25 minutos?

If they dodge these, it’s a yellow flag.

You propose a 50/50 split. Your partner replies: “Let’s just do English today and Spanish next time.” Best response?

5) Your first meeting plan (so it’s not awkward)

Charming ink and watercolor painting, clean lines, vibrant but soft color palette, storybook style, dark background. Simple circular timer graphic split into two equal halves labeled “ES” and “EN”, showing 25 min each. Minimal icons, no extra clutter.

Aim for 50–55 minutes total.

  • Warm-up (5 min): small talk, tech check
  • Block 1 (20–25 min): Spanish only
  • Switch (1–2 min): feedback
  • Block 2 (20–25 min): Your language only
  • Wrap-up (3 min): next steps + mini-homework

To keep stories coherent, use simple connectors (primero, luego, al final). Practice with A2 connectors and sequence words.

Useful Spanish to manage the exchange

  • “¿QuedamosShall we agree on en 25 minutos por idioma?”
  • “¿Te importa siIs it okay if me corriges al final?”
  • “¿Puedes hablar más despacioCan you speak slower?, por favor?”
  • “¿Usamos tuteoyou (informal) o usted?”

6) Simple topics bank (by level)

Charming ink and watercolor painting, clean lines, vibrant but soft color palette, storybook style, dark background. Three simple prompt cards on a table: one with a camera icon (describe a photo), one with a question mark (20 preguntas), one with a menu icon (restaurant role-play). Minimal composition.
  • A1–A2: Presentarte, rutina, comida, familia, planes del fin de semana
  • B1–B2: Noticias ligeras, aficiones, viajes, trabajo/estudios, tecnología
  • C1: Opiniones, dilemas, cultura, humor, reseñas, comparación cultural

Mini-tasks that keep things lively:

  • Describe a photo for 60 seconds
  • 20 preguntas (adivina el objeto)
  • Role-play: pedir en un restaurante, devolver un producto

Starter vocab for smoother chats: Basic greetings and phrases for warm-ups, and Expressing opinions and arguing for B1+ discussions.

Arrange the words to form a correct sentence:

hablar
Podemos
el
domingo
a
las
diez

7) Tech and safety checklist

  • Tools: Zoom/Meet + backup (WhatsApp), shared doc (Google Docs), dictionary (WordReference)
  • Audio: headphone mic; quiet room
  • Time zones: World Time Buddy; confirm the city
  • Notes: write 5–10 new phrases max; quality over quantity

Safety first

  • Don’t share personal addresses or sensitive info.
  • Meet in public spaces for in-person exchanges.
  • Report/block rude or inappropriate behavior.
  • Trust your gut and leave any call that feels off.

8) Green flags and red flags

  • Green flags:

    • Shows up on time and proposes a clear plan
    • Balances time fairly, asks about your goals
    • Corrects respectfully, takes turns speaking
    • Sends useful resources or notes
  • Red flags:

    • Repeated cancellations without notice
    • Wants only your language, never switches
    • Flirts or ignores boundaries
    • Monologues and rejects feedback

9) Keep a good partner: make progress visible

  • Set weekly micro-goals: “3 new connectors + 1 story in past tense.”
  • Track phrases in a shared doc (max 10 per session).
  • Monthly check-in: what’s working, what to change.
  • Add variety: one week conversation, next week a mini-task (describe a scene, summarize a video, debate a headline).

A handy way to summarize your week is with the present perfect: try a quick review using the present perfect tense.

SMART your Spanish

Specific: “Use 5 new phrases with compromisocommitment this week.” Measurable: 10 minutes of storytelling without notes. Achievable: One short article + 3 discussion questions. Relevant: Topics you actually care about. Time-bound: Review every Sunday.

10) Polite scripts (copy these)

  • Suggesting a time:
    • “¿Te va bien el miércoles a las 19:00 (hora de Madrid)?”
  • Setting correction style:
    • “Prefiero que tomes notas y me corrijas al final, ¿vale?”
  • Nudging balance:
    • “Hicimos mucho inglés hoy. ¿Cambiamos al español 20 minutos?”
  • Exiting gracefully (mismatch):
    • “Gracias por tu tiempo. Creo que nuestros objetivos no coinciden, así que buscaré otro intercambio. ¡Mucha suerte!”

Quick reference: What to write in your first message

  1. Mention something specific from their profile.
  2. State your level and goal.
  3. Propose a concrete plan (time split, date, tool).
  4. Ask one simple question to invite a yes.

Example: “¡Hola, Diego! Vi que te gusta el senderismo y quieres practicar inglés para entrevistas. Soy B1 en español. ¿Probamos 25 min español + 25 min inglés por Google Meet el jueves 18:30 (CET)? Prefiero correcciones al final. ¿Te va bien?”

If your partner is preparing for entrevistas, share this resource: Job interviews and resumes.


Mini vocabulary you’ll use a lot

  • intercambiolanguage exchange
  • quedarto arrange/meet
  • horarioschedule
  • retroalimentaciónfeedback
  • charlasmall talk
  • seguimientofollow-up
  • metasgoals
  • puntualidadpunctuality

If you define your goals, post specifically, and screen kindly, you’ll find a partner who’s consistent, fun, and great for your Spanish. Then, keep it structured and simple—and watch your fluency grow. ¡Tú puedes!

Frequently Asked Questions

I'm a beginner. Can I still do a language exchange?

Absolutely. Aim for a partner who enjoys teaching or is at a similar level in your language. Keep sessions short (20–30 minutes each language), use a shared doc for phrases, and agree on simple topics. Ask for slow speech and repetition—“¿Puedes hablar más despacio, por favor?”.

What if my partner’s level is much higher than mine?

It can still work if you set clear rules. balanced time, targeted topics, and a correction style that doesn’t overwhelm. Consider an easier time split (e.g., 60% in your native language, 40% in Spanish) at first, and gradually flip it as you improve.

Is a paid tutor better than an exchange?

Different goals. Tutors give structured lessons and faster correction. Exchanges are free, great for real conversation and cultural exchange. Many learners do both, tutor for structure, exchange for fluency and confidence.

My partner only wants to text. Is that okay?

If your goal is speaking, you’ll need audio or video. Suggest a mix, 15 minutes text + 15 minutes voice to warm up. If they decline repeatedly, find someone whose goals match yours.

How often should we meet?

Consistency beats intensity. Once a week for 45–60 minutes (split evenly) is ideal. Add short WhatsApp voice notes between sessions for extra practice.

How do I correct politely in Spanish?

Try “¿Te molesta si te corrijo?” or “¿Prefieres correcciones al final?” To ask for correction, “Corrígeme cuando cometa errores importantes, por favor.”

What if the conversation feels awkward or dies quickly?

Use a shared topics bank and a simple structure (warm-up, topic, mini-task, wrap-up). Switch to a game (20 preguntas, describir una foto) or use prompt cards. If it keeps happening, you may have a mismatch—thank them and move on politely.