Abgestufte koreanische Lesetexte
Koreanische Leseübungen, nach GER-Niveau geordnet, von ersten Sätzen bis zu reichhaltigeren Geschichten für Fortgeschrittene.
A0 Koreanische Geschichten

The Teacup That Was Still Warm When No One Was Home
Überschriebene Beschreibung

The Calligraphy Brush Left on the Wrong Desk
Ein Schüler findet seine verlorene Kalligraphiebürste mit Hilfe seines Lehrers.

The Dokkaebi Who Couldn't Count Past Three
Übersetzte Beschreibung

The Drum That Beat Before the City Gates Closed
Ein freundlicher Mann benutzt seine große Trommel, um den Leuten zu helfen, vor dem nächtlichen Schließen in die Stadtmauern zu gelangen.

The Norigae Tied to the Wrong Bag
Eine Geschichte über ein Mädchen namens Jia, das ein schönes traditionelles koreanisches Schmuckstück auf dem Markt kauft und die Wichtigkeit erkennt, ihre eigene Tasche zu finden.

The Seat Left Empty at the School Play
Ein junges Mädchen namens Jisu ist traurig, weil ihre Mutter zu spät zu ihrer Schulaufführung kommt, aber alles ändert sich, als sie endlich eintrifft.

The Note Inside the Lost Umbrella
Eine Geschichte über ein Mädchen, das einen verlorenen Regenschirm findet und ihn seinem Besitzer zurückgibt.

The Honey Citron Tea Left for the Wrong Guest
Eine Geschichte über einen Café-Mitarbeiter, der versehentlich einem falschen Kunden einen Honig-Zitronen-Tee serviert.

The Penalty Kick That Hit the Post
Ein junger Fußballspieler namens Jiwoo lernt, dass Freundschaft wichtiger ist als Gewinnen, als er einen Elfmeter verschießt.

The Cuckoo That Called Over the Barley Too Early
Ein kleines Kind beobachtet das Gerstenfeld und lernt von seinem Großvater etwas über einen Kuckuck, der zu früh singt.
A1 Koreanische Geschichten

The Kkwaenggwari That Rang Too Early at the Harvest Dance
A young boy named Minjun accidentally plays his traditional instrument at the wrong time during a festival, but finds encouragement from his teacher and others.

The Haegeum Left on the Temple Steps Overnight
Eine Geschichte über ein Mädchen, das auf Tempeltreppen ein traditionelles koreanisches Instrument namens Haegeum findet.

The Royal Messenger Who Arrived One Day Too Late
Eine Geschichte über einen königlichen Boten, der darum kämpft, einen Brief rechtzeitig zuzustellen, um das Leben eines Gefangenen zu retten.

The Taekwondo Board That Refused to Break
Jiwoo lernt die Bedeutung seiner Denkweise während einer schwierigen Taekwondo-Prüfung.

The Last Topknot Cut on Gwanghwamun Street
Übersetzte Beschreibung

The Homework Slipped Under the Wrong Door
Ein Schüler schiebt versehentlich seine Hausaufgaben unter die falsche Tür.

The Bear Bell That Rang Twice on Jirisan
Minjun fühlt sich nervös, als er auf Jirisan spaziert, bis er das Geräusch einer weiteren Bärenglocke hört.

The Temple Stay Bell That Rang Before the Sun Rose
Eine Geschichte über Minjun, einen Jungen aus der geschäftigen Stadt Seoul, der inmitten eines Tempelaufenthalts in den Bergen Frieden findet.

The Desk Still Set for Two After Transfer Day
Ein Mädchen namens Jina begrüßt einen neuen Schüler in ihrem Klassenzimmer und füllt die Lücke, die ihre versetzte Freundin hinterlassen hat.

The Makgeolli Jar Sealed Too Soon Before Winter
Suah versucht, ihrer Großmutter zu helfen, indem sie vor dem Winter Makgeolli herstellt, lernt aber eine wichtige Lektion über den Prozess.

The Yut Stick That Landed Face-Down on New Year's Eve
Eine Familie spielt an Silvester ein traditionelles koreanisches Spiel mit einer besonderen Regel für die Verlierer.

The Empty Hook Where the Neighbor's Dosirak Always Hung
Eine Geschichte über ein Mädchen namens Jisu, das das Geheimnis hinter der Lunchbox entdeckt, die an der Tür ihrer Nachbarin hängt.

The Wild Boar Tracks That Circled the Campfire Twice
Eine Wanderin namens Jisu entdeckt mysteriöse Wildschurspuren rund um ihr Lagerfeuer in den Bergen.

The Songpyeon That Wasn't Sweet Enough for Chuseok
Ein junges Mädchen namens Jisu lernt das Geheimnis, köstliche Songpyeon für das Chuseok-Fest zuzubereiten.

The Imugi That Swam Upriver on Harvest Moon Night
Ein Mädchen namens Sua hilft in der Chuseok-Nacht einem magischen Wesen.

The Tiger Who Waits on Bukhansan
A young girl named Jisu encounters a mysterious tiger on a mountain while carrying a special letter.

The Seat Saved at the Back of the Village Bus
Eine Geschichte über ein Mädchen namens Jisu, das jeden Morgen einen Platz für ihren Freund im Bus reserviert.

The Fortune Slip That Refused to Tie to the Branch
Ein Mädchen lernt eine wertvolle Lektion fürs Leben aus einer unerwarteten Glücksbotschaft, die sie in einem Tempel erhält.

The Lucky Coin Left at the Wrong Apartment Door
Eine Geschichte über ein Mädchen namens Jisu, das versehentlich eine glückliche Münze findet, die nicht für sie bestimmt war.

The Lighthouse Keeper's Signal That Blinked on a Calm Night
Ein Mädchen bemerkt nachts ein seltsames Licht vom Leuchtturm und lernt von ihrem Großvater dessen geheime Bedeutung.
A2 Koreanische Geschichten

The Footprints That Stopped at the Frozen Creek
Two friends follow a mysterious set of footprints in the snow to find out what happened to their neighbor.

The Jangseung Post That Turned Away from the Road Before Dawn
Eine mysteriöse Geschichte über einen Jungen, der die Bedeutung hinter dem seltsamen Verhalten eines Totempfahls in der Morgendämmerung erfährt.

The Jesa Table Set Without the Youngest Daughter
Eine Geschichte über eine Tochter, die eine traditionelle familiäre Gedenkzeremonie verpasst, und die stille Reaktion ihrer Mutter.

The Fog Over Boseong Before the First Tea Picking
Ein junges Mädchen namens Jisu hilft ihrer Großmutter, die ersten Teeblätter der Saison auf den nebligen Teefeldern von Boseong zu pflücken.

The Haenyeo's Last Abalone
Eine ältere Taucherin namens Kim Sun-hee erfüllt ihrer Enkelin ein tief empfundenes Versprechen, indem sie einen letzten Seeohren für ihren Hochzeitsbrei fängt.

The Celadon Shard Beneath the Kiln Floor in Icheon
Jisu besucht eine Töpferstadt in Icheon und entdeckt ein Stück Geschichte, das unter dem Boden eines alten Brennofens versteckt ist.

The Bicycle Returned with Dry Tires After Three Days of Rain
Ein Mädchen entdeckt das Geheimnis, warum ihr Fahrrad nach drei Tagen starken Regens sauber und trocken zu ihr nach Hause zurückkehrte.

The Fox Fire That Lit the Wrong Mountain Path
Eine Geschichte über einen jungen Mann, der auf ein mysteriöses Licht stößt, während er versucht, seine kranke Großmutter nachts zu besuchen.

The Speed Skater Who Changed Lanes at the Final Curve
Ein entschlossener Eisschnellläufer nimmt an einem nationalen Finale teil und findet auf unerwartete Weise Anerkennung bei seinem größten Rivalen.

The Barley Rice Cooked for the Table That Was Never Set
Eine Großmutter kocht jeden Sonntag Gerstenreis für ihre Tochter, die vor drei Jahren ausgezogen ist, in der Hoffnung auf ein Wiedersehen.

The Talchum Mask Left Facing the Wall Before the Festival
Minjun, ein Junge, der traditionellen Tanz lernt, entdeckt die verborgene Bedeutung einer alten, mysteriösen Maske in seinem Proberaum.

The Rice Cooker Still On in the Empty Apartment Upstairs
Eine Geschichte über eine Frau, die einen mysteriösen Geruch und einen leuchtenden Reiskocher in einer leeren Wohnung im Obergeschoss entdeckt.

The Gayageum String That Broke Before the Last Note
Eine Geschichte über ein entschlossenes Mädchen namens Jisu, das während eines Gayageum-Wettbewerbs eine wertvolle Lektion über Musik und Mut lernt.

The Wrong Signal Fire Before the Imjin War
Ein junger Soldat auf einer Signalstation steht vor einer schwierigen Entscheidung, als er Schiffe sieht, die sich der Küste nähern, vor dem Imjin-Krieg.

The Class Photo Where Two Friends Aren't Looking
Eine Geschichte über zwei Freunde, die sich nach einem Missverständnis über ein gebrochenes Geheimnis wieder versöhnen.

The Train Ticket Bought for Two, Used by One
Eine Geschichte über ein Mädchen namens Jisu, das nach der Absage ihres Freundes einen Soloausflug nach Busan unternimmt.

The Lantern That Floated Farthest at Jinju
Ein junges Mädchen namens Sua reist nach Jinju, um ihren verstorbenen Großvater zu ehren, indem sie an einem traditionellen Laternenfest teilnimmt.

The Bamboo Grove That Whispers Before a Storm in Damyang
Eine Frau, die Antworten über ihre Karriere sucht, findet Klarheit und Frieden in einem flüsternden Bambushain vor einem Sturm.

The Boy Who Wrestled the Village Champion
Ein Junge namens Junho trainiert mit seinem verletzten Vater, um den arroganten Dorf-Ringerchampion zu besiegen.

The Seal Pressed in Haste on the Wrong Decree
Eine Geschichte über einen Beamten in der Joseon-Dynastie, der versehentlich das falsche offizielle Dokument versiegelt und seinen Fehler schnell korrigieren muss, um ein Leben zu retten.
B1 Koreanische Geschichten

The Night a Joseon Scholar Burned His Books
Ein engagierter Gelehrter steht vor der schwierigen Entscheidung, die Schriften seines Meisters zu vernichten, um seine Familie während einer politischen Säuberung in der Joseon-Dynastie zu schützen.

The Rooftop Where Seoul's Last Beekeeper Lives
Eine Geschichte über einen hartnäckigen Bienenzüchter in Seoul und wie die Veränderung der Perspektive eines Nachbarn Frieden bringt.

The Soy Sauce Crocks Hidden on the Wrong Monastery Roof
Eine Frau entdeckt, dass die geheimen Sojasaucen-Krüge ihrer verstorbenen Großmutter vor drei Jahren versehentlich an den falschen Tempel geliefert wurden.

The Ssireum Belt Passed to the Wrong Son
Eine berührende Geschichte über zwei Brüder, die entdecken, dass Familienerbe mehr ist als nur ein physisches Objekt.

The Tide That Parts the Sea at Jindo
Jisu besucht mit ihrem Großvater das mysteriöse Meer der Teilung von Jindo und entdeckt die tiefere Bedeutung hinter seinem Wunsch, diese Erfahrung mit ihr zu teilen.

The Letter Slipped Under a Hanok Door
Zwei Schwestern finden nach drei Jahren des Schweigens wieder zueinander, als eine von ihnen einen herzlichen Brief unter die Tür eines traditionellen koreanischen Hauses legt.

The Last Bus Over Mireuksan Before the New Road
Eine Frau nimmt die letzte Busfahrt über eine Bergstraße, um sich mit ihrer Mutter und den Erinnerungen an ihre verstorbene Großmutter wieder zu verbinden.

The Dokkaebi Who Could Not Cross the New Bridge
Eine Geschichte über eine mythische Kreatur, die keine neue Betonbrücke überqueren kann, bis sie menschliche Erinnerungen absorbiert.
B2 Koreanische Geschichten

The Mural Painted Over on Ihwa-dong's Wall
Eine Geschichte über eine Touristin, die entdeckt, dass ein berühmtes Wandgemälde in Ihwa-dong übermalt wurde, was zu einer Reflexion über den Konflikt zwischen Tourismus und der Lebensqualität der Einwohner führt.

The Path Unmarked on Every Seoraksan Map
Ein Sohn folgt einer mysteriösen Karte, die sein verstorbener Vater hinterlassen hat, zu einem versteckten Ort in den Bergen, der eine tiefe persönliche Erinnerung birgt.

The Name Chiseled Off the Village Monument
Ein zurückkehrender Veteran entdeckt, dass ein Name von einem Dorfdenkmal für Aktivisten der Unabhängigkeitsbewegung zwangsweise entfernt wurde, was ihn dazu bringt, eine vergrabene Wahrheit über die Vergangenheit aufzudecken.

The Cold Noodles That Only the North Remembers
Eine ältere Frau denkt an ihre Erinnerungen an Pjöngjang und ihre Sehnsucht nach ihrer verlorenen Heimat durch den Geschmack von kalten Nudeln während des innerkoreanischen Gipfeltreffens 2018 zurück.

The Ink That Dried Before the Annexation
Eine Geschichte über einen bescheidenen Schreiber namens Lee Jae-hyung, der beschließt, seine eigenen Erinnerungen an sein Land festzuhalten, während er gezwungen ist, den Vertrag zu transkribieren, der zur Annektierung führen würde.

The Gumiho Who Forgot How to Lie
Ein mysteriöser Gumiho findet sich unfähig zu lügen und trifft einen Jäger, der ihre Wahrnehmung von Wahrheit und Existenz herausfordert.

The Goshiwon Room Passed to a Stranger on Moving Day
Eine Geschichte über eine Frau, die über ihre Vergangenheit nachdenkt und eine versteckte Nachricht für einen Fremden hinterlässt, als sie aus ihrem kleinen Goshiwon-Zimmer auszieht.

The Archery Lane Blown Left During the Team Finals
Eine Geschichte über einen Bogenschützen, der während eines angespannten Finalspiels eine kritische Entscheidung treffen muss, als sich die Windverhältnisse plötzlich ändern.

The Apology Sent to an Address That No Longer Exists
Ein Mann schreibt drei Jahre später einen Entschuldigungsbrief an eine Ex-Freundin, nur um festzustellen, dass sie ein neues, erfülltes Leben begonnen hat.

The Pojangmacha That Moved Before the Snow Could Find It
Eine Geschichte über eine Frau, die einen mysteriösen Imbisswagen entdeckt, der nur vor dem ersten Schnee der Saison erscheint.