asimismo / así mismovsa sí mismo
/ah-see-MEES-moh/
/ah SEE MEES-moh/
💡 Kurzregel
Ein Wort (asimismo) = 'auch'. Drei Wörter (a sí mismo) = 'sich selbst'. Zwei Wörter (así mismo) können beides bedeuten.
Zähle die Wörter! Ein Wort verbindet EINE Idee mit einer anderen ('auch'). Drei Wörter beziehen sich auf eine Person ('sich selbst').
- Die Königliche Spanische Akademie (RAE) besagt, dass das einteilige 'asimismo' und das zweiteilige 'así mismo' austauschbar sind, wenn sie 'auch' bedeuten, aber 'asimismo' ist in formellen Texten gebräuchlicher.
- Das zweiteilige 'así mismo' kann auch 'auf diese Weise' oder 'genau so' bedeuten, was eine völlig andere Verwendung ist.
📊 Vergleichstabelle
| Kontext | asimismo / así mismo | a sí mismo | Warum? |
|---|---|---|---|
| Basic Function | No me gustó la película. Asimismo, los actores eran malos. | Se mintió a sí mismo sobre la situación. | Use 'asimismo' to connect two related ideas. Use 'a sí mismo' when the subject does something to themself. |
| Number of Words | asimismo (1 word) OR así mismo (2 words) | a sí mismo (always 3 words) | This is the easiest visual clue. 'To himself/herself' is always three separate words: a + sí + mismo. |
| English Equivalent | Also, likewise, in addition | To himself, to herself, to oneself | The English translations are completely different, which helps clarify their distinct roles in a sentence. |
✅ Wann man "asimismo / así mismo" verwendet / a sí mismo
asimismo / así mismo
Auch, ebenso, zusätzlich. Wird verwendet, um Ideen zu verbinden oder Informationen hinzuzufügen. (Hinweis: 'asimismo' und 'así mismo' sind für diese Bedeutung austauschbar).
/ah-see-MEES-moh/
Hinzufügen einer ähnlichen Idee ('auch', 'ebenso')
Me encanta la pizza. Asimismo, disfruto de la pasta.
Ich liebe Pizza. Ebenso mag ich Pasta.
In formellen Texten, um einen Punkt hinzuzufügen
El proyecto debe terminarse el viernes. Asimismo, todos los informes deben ser entregados.
Das Projekt muss am Freitag abgeschlossen sein. Zusätzlich müssen alle Berichte eingereicht werden.
Als 'así mismo' im Sinne von 'auf diese Weise'
Tienes que firmar el documento así mismo, sin cambiar nada.
Sie müssen das Dokument genau so unterschreiben, ohne etwas zu ändern.
a sí mismo
Sich selbst (männlich/weiblich/sächlich), sich selbst (reflexiv). Es ist eine reflexive Phrase, die anzeigt, dass eine Handlung auf das Subjekt zurückfällt.
/ah SEE MEES-moh/
Eine Handlung auf das Subjekt zurückführen
Se compró un coche a sí mismo por su cumpleaños.
Er kaufte sich selbst ein Auto zum Geburtstag.
Introspektion oder Selbstgespräch beschreiben
Se prometió a sí misma que estudiaría más.
Sie versprach sich selbst, dass sie mehr lernen würde.
Pluralform ('sich selbst')
Se hicieron un favor a sí mismos al vender la casa.
Sie taten sich selbst einen Gefallen, indem sie das Haus verkauften.
🔄 Kontrastbeispiele
Mit "asimismo / así mismo":
El director se felicitó. Así mismo, felicitó a todo el equipo.
Der Direktor gratulierte sich selbst. Auch gratulierte er dem ganzen Team.
Mit "a sí mismo":
El director se felicitó a sí mismo.
Der Direktor gratulierte sich selbst.
Der Unterschied: Im ersten Satz fügt 'así mismo' eine neue, separate Handlung hinzu. Im zweiten Satz klärt 'a sí mismo' und betont, dass die Handlung des Gratulieren ausschließlich auf ihn gerichtet war.
Mit "asimismo / así mismo":
Lo hice así mismo, como me dijiste.
Ich habe es genau so gemacht, wie du es mir gesagt hast.
Mit "a sí mismo":
Se lo hizo a sí mismo.
Er hat es sich selbst angetan.
Der Unterschied: Hier bedeutet das zweiteilige 'así mismo' 'auf diese Weise'. Es geht um die Methode. Das dreiteilige 'a sí mismo' bezieht sich auf den Empfänger der Handlung.
🎨 Visueller Vergleich
Ein geteilter Bildschirm, der ein Pluszeichen für 'asimismo' (auch) und einen kreisförmigen Pfeil zeigt, der auf eine Person zurückzeigt für 'a sí mismo' (sich selbst).
'Asimismo' fügt etwas Neues hinzu. 'A sí mismo' spiegelt etwas auf die Person zurück.
⚠️ Häufige Fehler
Se compró un regalo asimismo.
Se compró un regalo a sí mismo.
Wenn eine Handlung reflexiv ist (sich selbst betreffend), benötigen Sie die dreiteilige Phrase 'a sí mismo'. 'Asimismo' bedeutet 'auch' und ergibt hier keinen Sinn.
Me gusta el rock. A sí mismo, me gusta el jazz.
Me gusta el rock. Asimismo, me gusta el jazz.
Um eine weitere ähnliche Idee hinzuzufügen, verwenden Sie den Konnektor 'asimismo' (oder 'así mismo'). 'A sí mismo' ist nur für reflexive Handlungen.
📚 Verwandte Grammatik
Möchtest du die Grammatik hinter diesem Paar verstehen? Entdecke diese Lektionen für einen tieferen Einblick:
🏷️ Schlüsselwörter
✏️ Schnellübung
Schnellquiz: Asimismo vs Así mismo vs A sí mismo
Frage 1 von 3
Wählen Sie die richtige Option: 'A Juan le va muy bien. ___, ha conseguido un ascenso.'
🏷️ Tags
Häufig gestellte Fragen
Kann ich also immer 'asimismo' und 'así mismo' verwenden, um 'auch' zu bedeuten?
Ja, offiziell sind sie Synonyme für 'auch'. Allerdings wird das einteilige 'asimismo' in formellen und akademischen Texten generell bevorzugt. Im alltäglichen Gespräch hört man vielleicht beides. Um sicherzugehen, verwenden Sie 'asimismo' für 'auch' und 'así mismo' nur, wenn Sie 'auf diese Weise' meinen.
Ändert sich 'a sí mismo' je nach Geschlecht oder Anzahl?
Der Teil 'sí' ändert sich nicht, aber der Teil 'mismo' schon. Er muss sich an das Subjekt anpassen. Für eine Frau: 'a sí misma'. Für eine Gruppe von Männern oder eine gemischte Gruppe: 'a sí mismos'. Für eine Gruppe von Frauen: 'a sí mismas'.
Gibt es einen einfachen Trick, um den Unterschied zu merken?
Der einfachste Trick ist, die Wörter zu zählen. Wenn Sie 'sich selbst' meinen, sind es immer drei Wörter. Wenn Sie 'auch' meinen, verwenden Sie das einzelne Wort 'asimismo'. Dies deckt 95% der Fälle korrekt ab und hilft Ihnen, die häufigsten Fehler zu vermeiden.

