asimismo
“asimismo” bedeutet “gleichfalls” auf Spanisch (wird verwendet, um Informationen hinzuzufügen, die denen, die gerade gesagt wurden, ähneln).
gleichfalls, ebenfalls
Auch: zusätzlich, darüber hinaus
📝 In Aktion
El director felicitó al equipo; asimismo, anunció un nuevo proyecto.
B2Der Direktor gratulierte dem Team; gleichfalls kündigte er ein neues Projekt an.
Debemos proteger el medio ambiente; asimismo, es vital educar a los jóvenes.
B2Wir müssen die Umwelt schützen; zusätzlich ist es unerlässlich, junge Menschen zu bilden.
La empresa ofrece buenos salarios; asimismo, brinda seguro médico.
B1Das Unternehmen bietet gute Gehälter; ebenfalls stellt es eine Krankenversicherung zur Verfügung.
Auf Spanisch übersetzen
Wörter, die auf Spanisch als "asimismo" übersetzt werden:
darüber hinaus→ebenfalls→gleichfalls→zusätzlich→✏️ Schnellübung
Schnellquiz: asimismo
Frage 1 von 3
Welches Wort ist ein informelleres Synonym für 'asimismo'?
📚 Weitere Ressourcen
📚 Etymologie▼
Gebildet durch die Zusammensetzung der spanischen Wörter 'así' (so/auf diese Weise) und 'mismo' (selbe/gleiche). Historisch bedeutete es 'auf die gleiche Weise'.
Erstmals belegt: 13th century
Kognaten (Verwandte Wörter)
💡 Spanisch Meistern
Bringe dein Spanisch auf das nächste Level. Lies 200+ illustrierte und vertonte spanische Geschichten auf deinem Niveau mit der Inklingo App!
Häufig gestellte Fragen
Schreibt man 'asimismo' als ein Wort oder zwei?
Es kann tatsächlich als ein Wort ('asimismo') oder zwei Wörter ('así mismo') geschrieben werden, wenn es 'auch' bedeutet. Die einteilige Version ist jedoch heute gebräuchlicher. Wenn 'sich selbst' gemeint ist, müssen Sie drei Wörter verwenden: 'a sí mismo'.
Kann ich einen Satz mit 'Asimismo' beginnen?
Ja! Es ist sehr üblich, einen Satz mit 'Asimismo' zu beginnen, gefolgt von einem Komma, um einen neuen, verwandten Punkt zu Ihrem vorherigen Satz hinzuzufügen.
Was ist der Unterschied zwischen 'asimismo' und 'además'?
Sie sind sich sehr ähnlich. 'Además' ist wie 'außerdem' oder 'zusätzlich', während 'asimismo' eher wie 'gleichfalls' oder 'ähnlich' ist. 'Asimismo' wirkt etwas formeller.