aunvsaún
/OWN/
/ah-OON/
💡 Kurzregel
Aún (mit Akzent) = 'noch', 'immer noch' (todavía). Aun (ohne Akzent) = 'sogar', 'selbst' (incluso).
Der Akzent (Tilde) ist wie ein kleiner Zeiger, der Sie an die Zeit erinnert (noch, immer noch).
- Die Wendung 'aun así' bedeutet 'trotzdem' oder 'selbst dann' und trägt keinen Akzent.
📊 Vergleichstabelle
| Kontext | aun | aún | Warum? |
|---|---|---|---|
| Basic Meaning | Aun mi hermano lo sabe. | Mi hermano aún no lo sabe. | Aun = 'Even' my brother knows (inclusion). Aún = My brother 'still' doesn't know (time). |
| Negative Sentences | Ni aun con tu ayuda pude. | Aún no puedo hacerlo. | Aun for 'not even'. Aún for 'not yet' or 'still not'. |
| Intensifying | Aun así, no me gusta. | Me gusta aún más. | Aun (in 'aun así') means 'even so'. Aún intensifies an adjective, meaning 'even more'. |
| Question Test | Can it be replaced by 'incluso'? | Can it be replaced by 'todavía'? | This is the best test. If 'incluso' (even) fits, use 'aun'. If 'todavía' (still/yet) fits, use 'aún'. |
✅ Wann man "aun" verwendet / aún
aun
sogar, selbst, einschließlich (kann durch 'incluso' ersetzt werden)
/OWN/
Bedeutung 'sogar'/'selbst'
Aun los mejores equipos pierden.
Aun die besten Mannschaften verlieren.
Bedeutung 'einschließlich'
Todos aplaudieron, aun los que no estaban de acuerdo.
Alle applaudierten, aun diejenigen, die nicht einverstanden waren.
Mit 'cuando' (aun cuando)
Aun cuando llegues tarde, te esperaré.
Aun wenn du zu spät kommst, werde ich auf dich warten.
In negativen Phrasen (ni aun)
No me llamó ni aun para mi cumpleaños.
Er hat mich nicht angerufen, ni aun zu meinem Geburtstag.
aún
noch, immer noch (kann durch 'todavía' ersetzt werden)
/ah-OON/
Bedeutung 'noch' (Fortsetzung einer Handlung)
¿Aún vives en Madrid?
¿Aún wohnst du in Madrid?
Bedeutung 'noch nicht' (in negativen Sätzen)
Aún no he terminado la tarea.
Ich habe die Hausaufgaben noch nicht beendet (No he terminado aún).
Zur Intensivierung eines Vergleichs ('noch mehr/weniger')
Este coche es caro, pero el otro es aún más caro.
Dieses Auto ist teuer, aber das andere ist aún teurer.
In Fragen
¿Aún no has comido?
¿No has comido aún?
🔄 Kontrastbeispiele
Mit "aun":
Aun el experto se equivocó.
Aun der Experte lag falsch.
Mit "aún":
El experto aún se equivoca.
Der Experte macht aún Fehler.
Der Unterschied: 'Aun' schließt den Experten in die Gruppe derer ein, die falsch lagen, und betont die Überraschung. 'Aún' impliziert, dass der Experte über die Zeit hinweg weiterhin Fehler macht.
Mit "aun":
Aun con el mapa, se perdió.
Aun mit der Karte hat er sich verlaufen.
Mit "aún":
Sin el mapa, es aún más difícil.
Ohne die Karte ist es aún schwieriger.
Der Unterschied: 'Aun' bedeutet 'trotz' oder 'einschließlich' der Karte. 'Aún' wird verwendet, um 'más' (mehr) zu intensivieren, was 'noch mehr' oder 'sogar mehr' Schwierigkeit bedeutet.
🎨 Visueller Vergleich
Geteilter Bildschirm, der aun (Inklusion, eine Gruppe von Menschen) und aún (Zeit, eine Uhr) vergleicht.
Aun = sogar/einschließlich (denken Sie an eine Gruppe). Aún = noch/immer noch (denken Sie an eine Uhr).
⚠️ Häufige Fehler
Aun estoy esperando.
Aún estoy esperando.
Da es 'Ich warte immer noch' (todavía) bedeutet, benötigt es den Akzent. 'Aun' würde 'Selbst ich warte' bedeuten, was ein anderer Kontext ist.
Aun los niños pueden hacerlo.
Aun los niños pueden hacerlo.
Hier ist die Bedeutung 'Selbst Kinder können es tun' (incluso). Es geht um Inklusion, nicht um Zeit, daher wird kein Akzent gesetzt.
No he terminado aun.
No he terminado aún.
Die Bedeutung ist 'Ich habe noch nicht fertig' (todavía no). Dies ist ein zeitbezogenes Konzept, daher ist 'aún' mit Akzent erforderlich.
📚 Verwandte Grammatik
Möchtest du die Grammatik hinter diesem Paar verstehen? Entdecke diese Lektionen für einen tieferen Einblick:
🏷️ Schlüsselwörter
✏️ Schnellübung
Schnellquiz: aun vs aún
Frage 1 von 3
Wählen Sie das richtige Wort: '___ los ciegos pueden ver que eso es un error.'
🏷️ Tags
Häufig gestellte Fragen
Ist es ein großer Fehler, wenn ich den Akzent vergesse?
Das kann es sein. Obwohl man Sie oft aus dem Kontext versteht, kann es die Bedeutung Ihres Satzes verändern. 'Aun Juan vino' (Sogar Juan kam) ist sehr anders als 'Aún Juan vino' (was grammatikalisch seltsam ist, aber impliziert, dass 'Juan immer noch kam'). Der beste Weg, Verwirrung zu vermeiden, ist der 'todavía/incluso'-Test.
Kann ich stattdessen einfach 'todavía' und 'incluso' verwenden?
Absolut! Wenn Sie jemals Zweifel haben, ist der Ersatz von 'aún' durch 'todavía' (noch/immer noch) und 'aun' durch 'incluso' (sogar) ein absolut sicherer und klarer Weg, sich auszudrücken. Viele Muttersprachler tun dies im alltäglichen Gespräch.
Ich habe 'aun así' gesehen. Welches ist das?
Das ist eine ausgezeichnete Frage! Die feste Wendung 'aun así' bedeutet 'trotzdem' oder 'selbst dann' (im Sinne von 'nichtsdestotrotz'). Es ist eine Ausnahme von der Regel und wird immer ohne Akzent geschrieben. Zum Beispiel: 'Llovía mucho, y aun así, salimos a pasear.' (Es regnete stark, und trotzdem gingen wir spazieren).


