contratarvsemplear
/kon-trah-TAR/
/em-pleh-AR/
💡 Kurzregel
Contratar = der Akt der Einstellung. Emplear = der Zustand des Angestelltseins.
Denke: Contratar = einen Kontrakt unterschreiben. Emplear = ein Angestellter (Employee) sein.
- Emplear bedeutet auch 'benutzen' oder 'verwenden', besonders in formellen Kontexten.
- In manchen formellen Kontexten können sie Synonyme sein, aber 'contratar' ist viel üblicher für den spezifischen Akt der Anstellung.
📊 Vergleichstabelle
| Kontext | contratar | emplear | Warum? |
|---|---|---|---|
| Hiring Event vs. Workforce State | Contrataron a 20 personas. | Emplean a 500 personas. | Contratar refers to the specific action of hiring new people. Emplear refers to the total number of people currently on staff. |
| Job vs. Service | Contraté a un plomero. | (Not used for this) | Use contratar for short-term services (plumber, DJ, lawyer). Emplear implies a more permanent employer-employee relationship. |
| People vs. Methods | Contratamos a un consultor. | Empleamos un nuevo método. | Contratar is for people or services. Emplear can also mean 'to use' a thing, technique, or resource. |
✅ Wann man "contratar" verwendet / emplear
contratar
Einstellen, einen Vertrag für einen Job oder Dienstleistung abschließen.
/kon-trah-TAR/
Die Handlung, eine Person einzustellen
La empresa me va a contratar la próxima semana.
Die Firma wird mich nächste Woche einstellen.
Die Beauftragung eines temporären Dienstes
Contratamos a un fotógrafo para la boda.
Wir haben einen Fotografen für die Hochzeit engagiert.
Einen Dienst abschließen (wie einen Handyvertrag)
Voy a contratar un nuevo plan de internet.
Ich werde einen neuen Internetvertrag abschließen.
emplear
Beschäftigen (Mitarbeiter haben), oder benutzen/verwenden.
/em-pleh-AR/
Beschreibung des Personals eines Unternehmens (der Zustand)
Esa fábrica emplea a más de mil personas.
Dieses Werk beschäftigt mehr als tausend Menschen.
Etwas benutzen oder verwenden (formell)
El chef empleó una técnica especial para el postre.
Der Koch verwendete eine spezielle Technik für das Dessert.
Formelle Art zu sagen 'Arbeit geben'
El gobierno tiene programas para emplear a los jóvenes.
Die Regierung hat Programme, um junge Leute zu beschäftigen.
🔄 Kontrastbeispiele
Mit "contratar":
La empresa contrató a diez programadores este año.
Die Firma hat dieses Jahr zehn Programmierer eingestellt.
Mit "emplear":
La empresa emplea a diez programadores.
Die Firma beschäftigt zehn Programmierer.
Der Unterschied: 'Contratar' konzentriert sich auf die Aktion, neue Leute ins Boot zu holen. 'Emplear' beschreibt den aktuellen, andauernden Zustand der Belegschaft.
Mit "contratar":
Voy a contratar más ayuda para la tienda.
Ich werde mehr Hilfe für den Laden einstellen.
Mit "emplear":
Voy a emplear más tiempo en estudiar.
Ich werde mehr Zeit zum Lernen verwenden.
Der Unterschied: Dies hebt den Hauptunterschied hervor. 'Contratar' bezieht sich auf die Einstellung einer Person/Dienstleistung, während 'emplear' bedeuten kann, eine Ressource wie Zeit zu nutzen.
🎨 Visueller Vergleich

'Contratar' ist der Händedruck (das Ereignis). 'Emplear' ist das belebte Büro (der Zustand).
⚠️ Häufige Fehler
Empleamos a un DJ para la fiesta.
Contratamos a un DJ para la fiesta.
Für eine einmalige Dienstleistung wie einen DJ verwendet man 'contratar'. 'Emplear' würde implizieren, dass man ihm einen festen Job gegeben hat, was seltsam klingt.
La compañía me emplea mañana.
La compañía me contrata mañana.
Der Moment des Jobangebots ist ein Ereignis, daher verwendet man 'contratar'. 'Me emplea' beschreibt den andauernden Zustand, den Job zu haben.
Para abrir la lata, contraté un abrelatas.
Para abrir la lata, usé/empleé un abrelatas.
Ein Werkzeug 'stellt man nicht ein'. Das korrekte Verb hier ist 'usar' (benutzen) oder, formeller, 'emplear'.
📚 Verwandte Grammatik
Möchtest du die Grammatik hinter diesem Paar verstehen? Entdecke diese Lektionen für einen tieferen Einblick:
🏷️ Schlüsselwörter
✏️ Schnellübung
Schnellquiz: Contratar vs Emplear
Frage 1 von 3
Welcher Satz ist korrekt, um die Gesamtbelegschaft eines Unternehmens zu beschreiben? 'La fábrica ___ a 200 personas.'
🏷️ Tags
Häufig gestellte Fragen
Sind 'contratar' und 'emplear' jemals austauschbar?
Ja, in sehr formellen Geschäfts- oder Rechtstexten können sie manchmal als Synonyme für 'einstellen' verwendet werden. Im alltäglichen Gespräch ist es jedoch viel klarer, 'contratar' für den Akt des Einstellens und 'emplear' für den Zustand des Angestelltseins zu verwenden.
Bedeutet 'emplear' also nicht immer, jemandem einen Job zu geben?
Korrekt! Eine sehr häufige Bedeutung von 'emplear' ist 'benutzen' oder 'verwenden', ähnlich wie 'usar', aber oft formeller. Zum Beispiel kann man 'emplear tu tiempo' (seine Zeit verwenden) oder 'emplear una palabra' (ein Wort verwenden).


