Inklingo

excepto / salvovsmenos

excepto / salvo

/ek-SEP-toh / SAL-boh/

|
menos

/MEH-nohs/

Niveau:A2Typ:near-synonymsSchwierigkeit:★★★☆☆

💡 Kurzregel

Die Regel:

Verwenden Sie 'excepto' oder 'salvo' für 'außer' in den meisten Situationen. Verwenden Sie 'menos' für ein umgangssprachlicheres 'außer' oder 'minus'.

Merkhilfe:

'Excepto' klingt wie das deutsche 'Exzept' (Ausnahme). 'Salvo' erinnert an 'retten' (etwas aus der Gruppe 'retten'). 'Menos' klingt wie das deutsche 'Minus'.

Ausnahmen:
  • In formellen Texten werden 'excepto' oder 'salvo' gegenüber dem gesprächigeren 'menos' bevorzugt.
  • Nur 'menos' kann auch 'weniger' bedeuten (z. B. 'menos azúcar').

📊 Vergleichstabelle

Kontextexcepto / salvomenosWarum?
FormalityLa reunión está completa, salvo por el director.Estamos todos aquí menos el jefe.'Excepto/salvo' are more formal and common in writing. 'Menos' is very common in everyday speech.
Introducing a ClauseNo sé qué decir, excepto que lo siento.(Not used this way)To introduce a clause, use 'excepto que' or 'salvo que'. 'Menos que' is not used to mean 'except that'.
Other Meanings(No other common meaning)Quiero menos azúcar, por favor.Only 'menos' also means 'less' or 'minus'. 'Excepto' and 'salvo' only mean 'except'.
InterchangeabilityComo de todo, excepto carne.Como de todo, menos carne.In most simple sentences, they are completely interchangeable with 'menos' being slightly more common in speech.

✅ Wann man "excepto / salvo" verwendet / menos

excepto / salvo

Außer, aber, abgesehen von. Wird verwendet, um etwas von einer Gruppe oder Aussage auszuschließen. Im Allgemeinen austauschbar.

/ek-SEP-toh / SAL-boh/

Formeller Ausschluss

Todos los estudiantes aprobaron excepto/salvo Juan.

Alle Studenten haben bestanden, excepto Juan.

Ausschluss eines Objekts oder einer Handlung

Trabajo todos los días excepto/salvo los domingos.

Ich arbeite jeden Tag, excepto sonntags.

Einführung eines Nebensatzes mit 'que'

No tengo nada que añadir, salvo que estoy de acuerdo.

Ich habe nichts hinzuzufügen, excepto que ich stimme zu.

Allgemeiner Zweck 'abgesehen von'

Puedes comer de todo, excepto el pastel.

Du kannst alles essen, excepto den Kuchen.

menos

Außer, aber (informeller). Bedeutet auch 'weniger' oder 'minus'.

/MEH-nohs/

Informeller Ausschluss

Vinieron todos a la fiesta menos mi hermano.

Alle kamen zur Party, menos mein Bruder.

Häufig im täglichen Gespräch

Me gustan todas las verduras menos las espinacas.

Ich mag alle Gemüse, menos Spinat.

Als 'minus' beim Zählen

Diez menos dos son ocho.

Zehn menos zwei ist acht.

Als 'weniger' für die Menge

Tengo menos tiempo que tú.

Ich habe menos Zeit als du.

🔄 Kontrastbeispiele

Professionelle E-Mail

Mit "excepto / salvo":

Todos los departamentos han entregado el informe, excepto el de marketing.

Alle Abteilungen haben den Bericht eingereicht, excepto die Marketingabteilung.

Mit "menos":

Todos los departamentos han entregado el informe, menos el de marketing.

Alle Abteilungen haben den Bericht eingereicht, menos die Marketingabteilung.

Der Unterschied: Beide sind korrekt und bedeuten exakt dasselbe. 'Excepto' (oder 'salvo') klingt etwas formeller und professioneller, was es zur besseren Wahl für Geschäftstexte macht. 'Menos' ist völlig in Ordnung, aber umgangssprachlicher.

Gespräch mit Freunden

Mit "excepto / salvo":

¿Quién falta? Ah, estamos todos salvo Ana.

Wer fehlt? Ah, wir sind alle da, excepto Ana.

Mit "menos":

¿Quién falta? Ah, estamos todos menos Ana.

Wer fehlt? Ah, wir sind alle da, menos Ana.

Der Unterschied: Auch hier sind beide richtig. 'Menos' ist jedoch in lockeren Alltagsgesprächen weitaus gebräuchlicher und natürlicher. 'Salvo' hier zu verwenden, könnte etwas steif oder übertrieben förmlich klingen.

🎨 Visueller Vergleich

Ein visueller Vergleich von 'excepto/salvo' vs 'menos'.

'Excepto' und 'salvo' wirken oft formeller, während 'menos' die erste Wahl für lockere Alltagssituationen ist.

⚠️ Häufige Fehler

Fehler:

Me gustan todos los animales menos de los gatos.

Korrektur:

Me gustan todos los animales menos los gatos.

Warum:

Wenn 'excepto', 'salvo' und 'menos' verwendet werden, um 'außer' zu bedeuten, benötigen sie nachgestellte Präpositionen wie 'de' nicht.

Fehler:

Quiero excepto pan con mi sopa.

Korrektur:

Quiero la sopa sin pan.

Warum:

'Excepto' wird verwendet, um etwas aus einer größeren, genannten Gruppe auszuschließen ('Ich möchte alles außer Brot'). Um einfach auszudrücken, dass man etwas 'ohne' eine Zutat möchte, verwendet man 'sin'.

📚 Verwandte Grammatik

Möchtest du die Grammatik hinter diesem Paar verstehen? Entdecke diese Lektionen für einen tieferen Einblick:

🔗 Verwandte Paare

Sino vs Pero

Typ: near-synonyms

Por vs Para

Typ: prepositions

También vs Tampoco

Typ: near-synonyms

✏️ Schnellübung

Schnellquiz: Excepto vs Salvo vs Menos

Frage 1 von 3

In einem formellen Geschäftsbrief, welche Vokabel ist die beste Wahl? 'Todos los documentos están listos, ___ la firma final.'

🏷️ Tags

Near-SynonymsBeginner EssentialPrepositions

Häufig gestellte Fragen

Unterscheiden sich 'excepto' und 'salvo' jemals?

In 99% der Fälle sind sie perfekte Synonyme für 'außer'. 'Salvo' kann auch eine Form des Verbs 'salvar' (retten) sein, wie in 'Yo salvo al gato' (Ich rette die Katze), aber wenn es als Präposition verwendet wird, ist es mit 'excepto' austauschbar.

Ist es falsch, 'menos' schriftlich zu verwenden?

Überhaupt nicht! Es ist in informellen Texten wie SMS, sozialen Medien oder E-Mails an Freunde sehr üblich. Für wissenschaftliche Arbeiten, juristische Dokumente oder formelle Geschäftskommunikation gelten 'excepto' oder 'salvo' im Allgemeinen als angemessener und professioneller.

Was ist mit 'a menos que'?

Das ist eine spezifische Wendung, die 'es sei denn' bedeutet. Sie unterscheidet sich, weil ihr ein Verb im Subjunktiv folgt. Zum Beispiel: 'No saldré a menos que pare de llover' (Ich gehe nicht raus, es sei denn, es hört auf zu regnen). Sie können 'excepto' oder 'salvo' hier nicht ersetzen.