Inklingo

inmediatamentevsen seguida

inmediatamente

/een-meh-dya-tah-MEN-teh/

|
en seguida

/en seh-GEE-dah/

Niveau:A2Typ:near-synonymsSchwierigkeit:★★☆☆☆

💡 Kurzregel

Die Regel:

Verwenden Sie 'inmediatamente' für null Verzögerung und formelle Situationen. Verwenden Sie 'en seguida' für 'sofort' in der Alltagssprache.

Merkhilfe:

'Inmediatamente' = Immediat (wie ein ärztlicher Befehl). 'En seguida' = In einer Sekunde (wie ein Versprechen eines Freundes).

Ausnahmen:
  • In vielen Alltagssituationen sind sie völlig austauschbar, wobei 'en seguida' in der gesprochenen Sprache häufiger vorkommt.

📊 Vergleichstabelle

Kontextinmediatamenteen seguidaWarum?
FormalityPor favor, responda inmediatamente.Claro, te respondo en seguida.'Inmediatamente' sounds more like a formal command. 'En seguida' is a common, friendly reply.
Degree of Urgency¡Salgan del edificio inmediatamente!Termino esto y voy en seguida.'Inmediatamente' implies an emergency with zero delay. 'En seguida' means 'very soon' but can allow for a tiny pause.
At a Restaurant¡La cuenta, inmediatamente!La cuenta, por favor. — En seguida.Using 'inmediatamente' to a waiter can sound rude and demanding. 'En seguida' is the standard polite response.

✅ Wann man "inmediatamente" verwendet / en seguida

inmediatamente

Sofort, ohne jegliche Verzögerung. Klingt oft formeller, dringlicher oder nachdrücklicher.

/een-meh-dya-tah-MEN-teh/

Ausdruck extremer Dringlichkeit

¡Llame a una ambulancia inmediatamente!

Rufen Sie sofort einen Krankenwagen!

Formelle Anweisungen oder Befehle

Debe completar el formulario inmediatamente.

Sie müssen das Formular unverzüglich ausfüllen.

Beschreibung einer schnellen, augenblicklichen Reaktion

Al ver el coche, frenó inmediatamente.

Als er das Auto sah, bremste er sofort.

en seguida

Sofort, sehr bald, in einem Augenblick. Es ist die häufigere und natürlichere Wahl in den meisten Gesprächen.

/en seh-GEE-dah/

Als Antwort auf eine lockere Bitte

¿Me pasas la sal? — Sí, en seguida.

Kannst du mir das Salz reichen? — Ja, sofort.

Erzählung einer Ereignisfolge

Cenamos y en seguida nos fuimos a dormir.

Wir aßen zu Abend und gingen direkt danach schlafen.

Im Kundenservice

Un momento, el doctor le atiende en seguida.

Einen Moment, der Arzt wird Sie sofort empfangen.

🔄 Kontrastbeispiele

Nach der Rechnung fragen

Mit "inmediatamente":

Tráigame la cuenta inmediatamente.

Bringen Sie mir die Rechnung unverzüglich.

Mit "en seguida":

La cuenta, por favor. — Sí, en seguida se la traigo.

Die Rechnung, bitte. — Ja, ich bringe sie Ihnen sofort.

Der Unterschied: 'Inmediatamente' klingt ungeduldig und fordernd, als wären Sie über den Service verärgert. 'En seguida' ist der normale, höfliche Ausdruck, den sowohl Kunden als auch Personal in dieser Situation verwenden.

Im Büro

Mit "inmediatamente":

El informe debe ser enviado inmediatamente.

Der Bericht muss sofort gesendet werden.

Mit "en seguida":

Claro, jefe. Se lo envío en seguida.

Natürlich, Chef. Ich schicke ihn Ihnen sofort.

Der Unterschied: 'Inmediatamente' passt perfekt für eine formelle, schriftliche Anweisung oder eine strikte Frist. 'En seguida' ist die perfekte natürliche Antwort, die bestätigt, dass Sie es sehr bald erledigen werden.

🎨 Visueller Vergleich

Geteilter Bildschirm, der die Nuancen zwischen 'inmediatamente' (dringend, formell) vs 'en seguida' (freundlich, schnell) zeigt.

'Inmediatamente' ist für Notfälle und formelle Befehle. 'En seguida' ist für alltägliche schnelle Antworten.

⚠️ Häufige Fehler

Fehler:

Amigo: ¿Puedes ayudarme? Tú: Sí, te ayudaré inmediatamente.

Korrektur:

Amigo: ¿Puedes ayudarme? Tú: Sí, te ayudo en seguida.

Warum:

Die Verwendung von 'inmediatamente' in einem lockeren Gespräch kann übermäßig formell, steif oder sogar sarkastisch klingen. 'En seguida' ist die natürliche, freundliche Wahl.

Fehler:

Denken, dass 'en seguida' für Befehle nicht dringend genug ist.

Korrektur:

¡Ven aquí en seguida!

Warum:

Obwohl 'inmediatamente' stärker ist, ist 'en seguida' perfekt normal, um dringende Befehle zu erteilen, besonders im gesprochenen Spanisch. Es bedeutet 'jetzt sofort!'

📚 Verwandte Grammatik

Möchtest du die Grammatik hinter diesem Paar verstehen? Entdecke diese Lektionen für einen tieferen Einblick:

🔗 Verwandte Paare

Ahora vs Ahorita

Typ: near-synonyms

Aquí vs Acá

Typ: near-synonyms

También vs Tampoco

Typ: near-synonyms

✏️ Schnellübung

Schnellquiz: Inmediatamente vs En seguida

Frage 1 von 2

Ein Freund fragt: '¿Puedes traerme un vaso de agua?'. Was ist die natürlichste Antwort?

🏷️ Tags

Near-SynonymsBeginner Essential

Häufig gestellte Fragen

Kann ich einfach immer 'en seguida' verwenden und 'inmediatamente' ignorieren?

Beim Sprechen können Sie das fast tun! 'En seguida' klingt in 95 % der Situationen natürlich. Sie sollten 'inmediatamente' jedoch kennen, da Sie es schriftlich (E-Mails, Schilder, Nachrichten) sehen und in formellen oder dringenden Situationen hören werden.

Ist 'enseguida' (ein Wort) dasselbe wie 'en seguida' (zwei Wörter)?

Ja, sie sind exakt dasselbe. Die Königlich Spanische Akademie (RAE) bevorzugt heute die Zusammenschreibung 'enseguida', aber die Zwei-Wort-Version 'en seguida' ist immer noch extrem verbreitet und gleichermaßen korrekt.