Inklingo

ahora

jetzt?in diesem gegenwärtigen Moment
Auch:im Moment?currently,gerade jetzt?for emphasis

a-O-ra

/aˈoɾa/
neutralLatin America
Ein einfaches Zifferblatt mit Zeigern, die auf die aktuelle Uhrzeit zeigen, mit einem sanften Leuchten auf dem Sekundenzeiger, um diesen exakten Moment hervorzuheben.

Wie der Sekundenzeiger einer Uhr verweist diese Bedeutung von „ahora“ auf diesen exakten Zeitpunkt: jetzt gerade.

ahora(Adverb)

A1

jetzt

?

in diesem gegenwärtigen Moment

Auch:

im Moment

?

currently

,

gerade jetzt

?

for emphasis

📝 In Aktion

¿Qué estás haciendo ahora?

A1

Was machst du gerade?

Ahora no puedo hablar, estoy en una reunión.

A1

Ich kann gerade nicht reden, ich bin in einer Besprechung.

Vivimos en Madrid ahora.

A2

Wir wohnen jetzt in Madrid.

Wortverbindungen

Synonyme

  • en este momento (in diesem Moment)
  • actualmente (aktuell)

Antonyme

Häufige Kollokationen

  • ahora mismogenau jetzt / in diesem Augenblick
  • por ahoravorerst

Redewendungen & Ausdrücke

  • de ahora en adelantevon nun an

💡 Grammatikpunkte

Die Position von „Ahora“

Im Deutschen steht „jetzt“ meist am Anfang oder am Ende des Satzes, was auch im Spanischen mit „ahora“ der Fall ist. Zum Beispiel funktionieren sowohl 'Ahora voy al mercado' als auch 'Voy al mercado ahora' einwandfrei.

❌ Häufige Fehler

Verwechslung von „Ahora“ und „Ahorita“

Fehler:Die Verwendung von „ahora“, wenn man das etwas flexiblere „ahorita“ meint.

Korrektur: „Ahora“ ist die Standardbedeutung für „jetzt“. „Ahorita“ ist in Lateinamerika üblich und kann je nach Land und Kontext „sofort“ oder „in Kürze“ bedeuten. Im Zweifel ist „ahora“ immer eine sichere Wahl.

⭐ Verwendungstipps

Dringlichkeit hinzufügen

Um wirklich zu betonen, dass Sie DIESEN AUGENBLICK meinen, sagen Sie „ahora mismo“. Es fügt ein Gefühl der Dringlichkeit hinzu, wie bei '¡Hazlo ahora mismo!' (Mach das sofort!).

Eine Person, die am Anfang eines Weges steht und nur ein paar Schritte nach vorne zeigt, um zu signalisieren, dass das Ziel in naher Zukunft sehr nah ist.

Manchmal bedeutet „ahora“ nicht diesen exakten Moment, sondern einen Moment in der sehr nahen Zukunft, nur ein paar Schritte zeitlich entfernt.

ahora(Adverb)

A2

gleich

?

in Bezug auf die unmittelbare Zukunft

Auch:

bald

?

shortly

,

in Kürze

?

casually

📝 In Aktion

Termino la llamada y ahora voy.

A2

Ich beende den Anruf und bin gleich da.

—¿Puedes ayudarme? —Sí, ahora te ayudo.

A2

—Kannst du mir helfen? —Ja, ich helfe dir gleich.

Ahora vemos qué hacemos.

B1

Wir schauen gleich mal, was wir machen.

Wortverbindungen

Synonyme

❌ Häufige Fehler

Zu wörtlich nehmen

Fehler:Zu glauben, dass „Ahora voy“ bedeutet, dass die Person im exakten Moment kommt.

Korrektur: Diese Verwendung von „ahora“ ist oft ein Versprechen, etwas sehr bald zu tun, aber nicht unbedingt sofort. Es ist eher wie „Ich kümmere mich darum“ oder „Ich mache es als Nächstes“.

⭐ Verwendungstipps

Das „flexible Jetzt“

Betrachten Sie dies als das „flexible Jetzt“. Wenn jemand sagt, er mache etwas „ahora“, bedeutet das, dass es seine nächste Priorität ist. Es ist ein weicheres, weniger dringendes „jetzt“ als „ahora mismo“.

Ein geteiltes Bild, das links einen altmodischen Schwarz-Weiß-Fernseher und rechts einen modernen, farbigen Flachbildfernseher zeigt.

Durch den Vergleich der Vergangenheit mit der Gegenwart kann „ahora“ „heutzutage“ oder „in der heutigen Zeit“ bedeuten.

ahora(Adverb)

B1

heutzutage

?

in der gegenwärtigen Zeitperiode

Auch:

in der heutigen Zeit

?

currently

📝 In Aktion

Antes la gente escribía cartas, pero ahora todos mandan correos electrónicos.

B1

Früher schrieben die Leute Briefe, aber heutzutage schicken alle E-Mails.

Ahora es mucho más fácil viajar por el mundo.

B1

Heutzutage ist es viel einfacher, um die Welt zu reisen.

Wortverbindungen

Synonyme

  • hoy en día (heutzutage)
  • en la actualidad (aktuell / gegenwärtig)

Antonyme

  • antes (früher)
  • antiguamente (früher einmal)
  • en el pasado (in der Vergangenheit)

⭐ Verwendungstipps

Zur Kontrastierung verwenden

Diese Bedeutung eignet sich perfekt, um einen Kontrast zwischen „damals“ und „jetzt“ herzustellen. Sie erscheint oft in Sätzen, die damit beginnen, zu beschreiben, wie die Dinge früher waren.

Eine Waage mit einem Buch auf der einen Seite und einem Stapel Münzen auf der anderen, die das Gleichgewicht zweier verschiedener Ideen darstellen.

Wie eine Waage kann „ahora“ verwendet werden, um zwei verschiedene Ideen auszugleichen, indem ein neuer Punkt oder ein Problem eingeführt wird.

ahora(Konjunktion)

B2

allerdings

?

um einen kontrastierenden Punkt einzuführen

Auch:

nun

?

as in 'Now, the problem is...'

,

jedoch

?

acknowledging a point and then countering it

📝 In Aktion

Tu ensayo es excelente. Ahora, tienes que revisar la ortografía.

B2

Deine Aufsatz ist ausgezeichnet. Allerdings musst du die Rechtschreibung überprüfen.

Podemos ir a la playa, es un día soleado. Ahora bien, no tengo coche.

B2

Wir können zum Strand gehen, es ist ein sonniger Tag. Nun habe ich aber kein Auto.

Wortverbindungen

Synonyme

  • sin embargo (jedoch)
  • pero (aber)
  • no obstante (nichtsdestotrotz)

Häufige Kollokationen

  • ahora biennun / allerdings / jedoch

💡 Grammatikpunkte

Verbindung kontrastierender Ideen

Diese Version von „ahora“ funktioniert wie eine Brücke, um zwei Gedanken zu verbinden. Der erste Gedanke ist meist positiv oder neutral, und „ahora“ führt eine Herausforderung, ein Problem oder einen anderen Blickwinkel ein.

⭐ Verwendungstipps

Verwenden Sie „Ahora bien“

Diese Bedeutung wird viel klarer und häufiger, wenn Sie „ahora bien“ sagen. Es signalisiert dem Zuhörer, dass Sie im Begriff sind, eine neue, kontrastierende Information einzuführen. Es klingt recht durchdacht und organisiert.

✏️ Schnellübung

Schnellquiz: ahora

Frage 1 von 1

Dein Freund in Spanien ruft dich an und sagt: 'Estoy terminando un email. Ahora te llamo.' Was meint sie höchstwahrscheinlich?

💡 Spanisch Meistern

Bringe dein Spanisch auf das nächste Level. Lies 200+ illustrierte und vertonte spanische Geschichten auf deinem Niveau mit der Inklingo App!

📚 Weitere Ressourcen

Wortfamilie

Häufig gestellte Fragen

Was ist der wirkliche Unterschied zwischen „ahora“ und „ahorita“?

„Ahora“ ist das Standardwort für „jetzt“ überall. „Ahorita“ ist eine informellere Version, die in Lateinamerika sehr verbreitet ist. Das Schwierige ist, dass „ahorita“ in einem Land wie Mexiko „genau jetzt“ bedeuten kann, aber in einem Land wie der Dominikanischen Republik „in einer Weile“. Wenn Sie unsicher sind, ist „ahora“ immer die sicherste und klarste Option.

Kann sich „ahora“ auf die Zukunft beziehen?

Ja, aber nur auf die sehr unmittelbare Zukunft. Wenn jemand sagt „Ahora voy“ („Ich komme jetzt“), meint er, dass er in den nächsten Sekunden oder Minuten kommen wird. Es funktioniert nicht, um über morgen oder nächste Woche zu sprechen. Dafür würden Sie Wörter wie „mañana“ oder „luego“ verwenden.