ahora
a-O-ra
/aˈoɾa/
Wie der Sekundenzeiger einer Uhr verweist diese Bedeutung von „ahora“ auf diesen exakten Zeitpunkt: jetzt gerade.
ahora(Adverb)
jetzt
?in diesem gegenwärtigen Moment
im Moment
?currently
,gerade jetzt
?for emphasis
📝 In Aktion
¿Qué estás haciendo ahora?
A1Was machst du gerade?
Ahora no puedo hablar, estoy en una reunión.
A1Ich kann gerade nicht reden, ich bin in einer Besprechung.
Vivimos en Madrid ahora.
A2Wir wohnen jetzt in Madrid.
💡 Grammatikpunkte
Die Position von „Ahora“
Im Deutschen steht „jetzt“ meist am Anfang oder am Ende des Satzes, was auch im Spanischen mit „ahora“ der Fall ist. Zum Beispiel funktionieren sowohl 'Ahora voy al mercado' als auch 'Voy al mercado ahora' einwandfrei.
❌ Häufige Fehler
Verwechslung von „Ahora“ und „Ahorita“
Fehler: “Die Verwendung von „ahora“, wenn man das etwas flexiblere „ahorita“ meint.”
Korrektur: „Ahora“ ist die Standardbedeutung für „jetzt“. „Ahorita“ ist in Lateinamerika üblich und kann je nach Land und Kontext „sofort“ oder „in Kürze“ bedeuten. Im Zweifel ist „ahora“ immer eine sichere Wahl.
⭐ Verwendungstipps
Dringlichkeit hinzufügen
Um wirklich zu betonen, dass Sie DIESEN AUGENBLICK meinen, sagen Sie „ahora mismo“. Es fügt ein Gefühl der Dringlichkeit hinzu, wie bei '¡Hazlo ahora mismo!' (Mach das sofort!).

Manchmal bedeutet „ahora“ nicht diesen exakten Moment, sondern einen Moment in der sehr nahen Zukunft, nur ein paar Schritte zeitlich entfernt.
📝 In Aktion
Termino la llamada y ahora voy.
A2Ich beende den Anruf und bin gleich da.
—¿Puedes ayudarme? —Sí, ahora te ayudo.
A2—Kannst du mir helfen? —Ja, ich helfe dir gleich.
Ahora vemos qué hacemos.
B1Wir schauen gleich mal, was wir machen.
❌ Häufige Fehler
Zu wörtlich nehmen
Fehler: “Zu glauben, dass „Ahora voy“ bedeutet, dass die Person im exakten Moment kommt.”
Korrektur: Diese Verwendung von „ahora“ ist oft ein Versprechen, etwas sehr bald zu tun, aber nicht unbedingt sofort. Es ist eher wie „Ich kümmere mich darum“ oder „Ich mache es als Nächstes“.
⭐ Verwendungstipps
Das „flexible Jetzt“
Betrachten Sie dies als das „flexible Jetzt“. Wenn jemand sagt, er mache etwas „ahora“, bedeutet das, dass es seine nächste Priorität ist. Es ist ein weicheres, weniger dringendes „jetzt“ als „ahora mismo“.

Durch den Vergleich der Vergangenheit mit der Gegenwart kann „ahora“ „heutzutage“ oder „in der heutigen Zeit“ bedeuten.
📝 In Aktion
Antes la gente escribía cartas, pero ahora todos mandan correos electrónicos.
B1Früher schrieben die Leute Briefe, aber heutzutage schicken alle E-Mails.
Ahora es mucho más fácil viajar por el mundo.
B1Heutzutage ist es viel einfacher, um die Welt zu reisen.
⭐ Verwendungstipps
Zur Kontrastierung verwenden
Diese Bedeutung eignet sich perfekt, um einen Kontrast zwischen „damals“ und „jetzt“ herzustellen. Sie erscheint oft in Sätzen, die damit beginnen, zu beschreiben, wie die Dinge früher waren.

Wie eine Waage kann „ahora“ verwendet werden, um zwei verschiedene Ideen auszugleichen, indem ein neuer Punkt oder ein Problem eingeführt wird.
ahora(Konjunktion)
allerdings
?um einen kontrastierenden Punkt einzuführen
nun
?as in 'Now, the problem is...'
,jedoch
?acknowledging a point and then countering it
📝 In Aktion
Tu ensayo es excelente. Ahora, tienes que revisar la ortografía.
B2Deine Aufsatz ist ausgezeichnet. Allerdings musst du die Rechtschreibung überprüfen.
Podemos ir a la playa, es un día soleado. Ahora bien, no tengo coche.
B2Wir können zum Strand gehen, es ist ein sonniger Tag. Nun habe ich aber kein Auto.
💡 Grammatikpunkte
Verbindung kontrastierender Ideen
Diese Version von „ahora“ funktioniert wie eine Brücke, um zwei Gedanken zu verbinden. Der erste Gedanke ist meist positiv oder neutral, und „ahora“ führt eine Herausforderung, ein Problem oder einen anderen Blickwinkel ein.
⭐ Verwendungstipps
Verwenden Sie „Ahora bien“
Diese Bedeutung wird viel klarer und häufiger, wenn Sie „ahora bien“ sagen. Es signalisiert dem Zuhörer, dass Sie im Begriff sind, eine neue, kontrastierende Information einzuführen. Es klingt recht durchdacht und organisiert.
✏️ Schnellübung
Schnellquiz: ahora
Frage 1 von 1
Dein Freund in Spanien ruft dich an und sagt: 'Estoy terminando un email. Ahora te llamo.' Was meint sie höchstwahrscheinlich?
💡 Spanisch Meistern
Bringe dein Spanisch auf das nächste Level. Lies 200+ illustrierte und vertonte spanische Geschichten auf deinem Niveau mit der Inklingo App!
📚 Weitere Ressourcen
Häufig gestellte Fragen
Was ist der wirkliche Unterschied zwischen „ahora“ und „ahorita“?
„Ahora“ ist das Standardwort für „jetzt“ überall. „Ahorita“ ist eine informellere Version, die in Lateinamerika sehr verbreitet ist. Das Schwierige ist, dass „ahorita“ in einem Land wie Mexiko „genau jetzt“ bedeuten kann, aber in einem Land wie der Dominikanischen Republik „in einer Weile“. Wenn Sie unsicher sind, ist „ahora“ immer die sicherste und klarste Option.
Kann sich „ahora“ auf die Zukunft beziehen?
Ja, aber nur auf die sehr unmittelbare Zukunft. Wenn jemand sagt „Ahora voy“ („Ich komme jetzt“), meint er, dass er in den nächsten Sekunden oder Minuten kommen wird. Es funktioniert nicht, um über morgen oder nächste Woche zu sprechen. Dafür würden Sie Wörter wie „mañana“ oder „luego“ verwenden.