ahora
“ahora” bedeutet “jetzt” auf Spanisch. Es hat 4 verschiedene Bedeutungen je nach Kontext:
jetzt
Auch: im Moment, gerade jetzt
📝 In Aktion
¿Qué estás haciendo ahora?
A1Was machst du gerade?
Ahora no puedo hablar, estoy en una reunión.
A1Ich kann gerade nicht reden, ich bin in einer Besprechung.
Vivimos en Madrid ahora.
A2Wir wohnen jetzt in Madrid.
gleich
Auch: bald, in Kürze
📝 In Aktion
Termino la llamada y ahora voy.
A2Ich beende den Anruf und bin gleich da.
—¿Puedes ayudarme? —Sí, ahora te ayudo.
A2—Kannst du mir helfen? —Ja, ich helfe dir gleich.
Ahora vemos qué hacemos.
B1Wir schauen gleich mal, was wir machen.
heutzutage
Auch: in der heutigen Zeit
📝 In Aktion
Antes la gente escribía cartas, pero ahora todos mandan correos electrónicos.
B1Früher schrieben die Leute Briefe, aber heutzutage schicken alle E-Mails.
Ahora es mucho más fácil viajar por el mundo.
B1Heutzutage ist es viel einfacher, um die Welt zu reisen.
allerdings
Auch: nun, jedoch
📝 In Aktion
Tu ensayo es excelente. Ahora, tienes que revisar la ortografía.
B2Deine Aufsatz ist ausgezeichnet. Allerdings musst du die Rechtschreibung überprüfen.
Podemos ir a la playa, es un día soleado. Ahora bien, no tengo coche.
B2Wir können zum Strand gehen, es ist ein sonniger Tag. Nun habe ich aber kein Auto.
🔀 Commonly Confused With
Auf Spanisch übersetzen
Wörter, die auf Spanisch als "ahora" übersetzt werden:
allerdings→bald→gerade jetzt→gleich→heutzutage→im moment→in kürze→jedoch→✏️ Schnellübung
Schnellquiz: ahora
Frage 1 von 1
Dein Freund in Spanien ruft dich an und sagt: 'Estoy terminando un email. Ahora te llamo.' Was meint sie höchstwahrscheinlich?
📚 Weitere Ressourcen
👥 Wortfamilie▼
🎵 Reimwörter▼
📚 Etymologie▼
Stammt von der lateinischen Phrase „hac hora“ ab, was wörtlich „zu dieser Stunde“ bedeutet. Im Laufe der Zeit verschmolzen die beiden Wörter zu dem einzigen Wort „ahora“.
Erstmals belegt: Around the 12th century
Kognaten (Verwandte Wörter)
💡 Spanisch Meistern
Bringe dein Spanisch auf das nächste Level. Lies 200+ illustrierte und vertonte spanische Geschichten auf deinem Niveau mit der Inklingo App!
Häufig gestellte Fragen
Was ist der wirkliche Unterschied zwischen „ahora“ und „ahorita“?
„Ahora“ ist das Standardwort für „jetzt“ überall. „Ahorita“ ist eine informellere Version, die in Lateinamerika sehr verbreitet ist. Das Schwierige ist, dass „ahorita“ in einem Land wie Mexiko „genau jetzt“ bedeuten kann, aber in einem Land wie der Dominikanischen Republik „in einer Weile“. Wenn Sie unsicher sind, ist „ahora“ immer die sicherste und klarste Option.
Kann sich „ahora“ auf die Zukunft beziehen?
Ja, aber nur auf die sehr unmittelbare Zukunft. Wenn jemand sagt „Ahora voy“ („Ich komme jetzt“), meint er, dass er in den nächsten Sekunden oder Minuten kommen wird. Es funktioniert nicht, um über morgen oder nächste Woche zu sprechen. Dafür würden Sie Wörter wie „mañana“ oder „luego“ verwenden.



