Inklingo

Wie sagt man "bald" auf Spanisch

German → Spanisch

pronto

/PRON-toh//ˈpɾon.to/

adverbA1
Verwenden Sie „pronto“, wenn Sie ausdrücken möchten, dass etwas in naher Zukunft geschehen wird, ähnlich wie „bald“ im Sinne von „in Kürze“.
Ein kleiner, bunter Vogel fliegt mit hoher Geschwindigkeit über einen leuchtend blauen Himmel in Richtung eines fernen, einladenden Baumes.

Beispiele

Nos vemos pronto.

Wir sehen uns bald.

La cena estará lista pronto.

Das Abendessen wird bald fertig sein.

Termina la tarea pronto para que podamos jugar.

Erledige die Hausaufgaben schnell, damit wir spielen können.

Ein Adverb, das unverändert bleibt

Wenn 'pronto' „bald“ oder „schnell“ bedeutet, ist es ein Adverb. Das bedeutet, es beschreibt eine Handlung und ändert seine Endung nie. Es ist immer 'pronto', niemals 'pronta' oder 'prontos'.

Verwechslung von 'Pronto' und 'Temprano'

Fehler:Quiero despertar pronto mañana.

Korrektur: Quiero despertar temprano mañana. ('Ich möchte morgen früh aufwachen.') 'Pronto' bedeutet 'bald', während 'temprano' 'früh' im Sinne der Tageszeit bedeutet.

ahora

/a-O-ra//aˈoɾa/

adverbA2
Nutzen Sie „ahora“ im Sinne von „sofort“ oder „gleich“, wenn etwas unmittelbar nach dem gegenwärtigen Moment geschehen wird.
Eine Person, die am Anfang eines Weges steht und nur ein paar Schritte nach vorne zeigt, um zu signalisieren, dass das Ziel in naher Zukunft sehr nah ist.

Beispiele

Termino la llamada y ahora voy.

Ich beende den Anruf und bin gleich da.

—¿Puedes ayudarme? —Sí, ahora te ayudo.

—Kannst du mir helfen? —Ja, ich helfe dir gleich.

Ahora vemos qué hacemos.

Wir schauen gleich mal, was wir machen.

Zu wörtlich nehmen

Fehler:Zu glauben, dass „Ahora voy“ bedeutet, dass die Person im exakten Moment kommt.

Korrektur: Diese Verwendung von „ahora“ ist oft ein Versprechen, etwas sehr bald zu tun, aber nicht unbedingt sofort. Es ist eher wie „Ich kümmere mich darum“ oder „Ich mache es als Nächstes“.

cercano

sehr-KAH-noh/seɾˈkano/

adjektivB1
Setzen Sie „cercano“ ein, wenn Sie sich auf ein Ereignis beziehen, das zeitlich unmittelbar bevorsteht und als „nahe“ oder „kommend“ empfunden wird.
Eine dunkle, schwere Regenwolke hängt direkt über einem offenen gelben Regenschirm und deutet darauf hin, dass es gleich regnen wird.

Beispiele

La celebración de su cumpleaños es cercana. ¡Debemos comprar un regalo!

Die Feier seines Geburtstags steht unmittelbar bevor. Wir müssen ein Geschenk kaufen!

En un futuro cercano, podremos viajar sin restricciones.

In naher Zukunft werden wir ohne Einschränkungen reisen können.

Verwechslung von „pronto“ und „ahora“

Der häufigste Fehler ist die Verwechslung von „pronto“ (in naher Zukunft) und „ahora“ (sofort, gleich). „Pronto“ bezieht sich auf eine noch nicht exakt definierte, aber baldige Zukunft, während „ahora“ eine unmittelbare Fortsetzung des aktuellen Moments bezeichnet.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.