Wie sagt man "ausbruch" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “ausbruch” ist “fuga” — verwenden Sie 'fuga' für die wörtliche Flucht einer Person oder Gruppe aus einem Gefängnis oder einer anderen eingeschränkten Umgebung..
fuga
FOO-gah/ˈfu.ɣa/

Beispiele
La policía frustró la fuga de los ladrones por el tejado.
Die Polizei vereitelte die Flucht der Diebe über das Dach.
El perro aprovechó la puerta abierta para darse a la fuga.
Der Hund nutzte die offene Tür, um sich davonzumachen (zu fliehen).
Hubo una fuga masiva de presos de la cárcel anoche.
Letzte Nacht gab es einen massiven Ausbruch von Gefangenen aus dem Gefängnis.
Verwendung von 'Darse a la Fuga'
Diese feste Wendung bedeutet „schnell weglaufen“. Sie verwendet das Verb 'dar' (geben) in einer reflexiven Weise, was zeigt, dass die Handlung auf das Subjekt konzentriert ist. Im Deutschen entspricht dies oft der Konstruktion „sich absetzen“ oder „sich aus dem Staub machen“.
Verwechslung von 'Fuga' und 'Escapada'
Fehler: “Verwendung von 'fuga' für einen kurzen, geplanten Ausflug oder Urlaub.”
Korrektur: Verwenden Sie 'escapada' für einen Wochenendausflug oder einen kurzen Urlaub. 'Fuga' impliziert das Weglaufen vor Gefahr oder Gefangenschaft.
escenas
es-SEH-nas/esˈse.nas/

Beispiele
Por favor, no hagas escenas aquí, estamos en un restaurante.
Bitte, machen Sie hier keine Szene, wir sind in einem Restaurant.
Ella siempre monta escenas de celos cuando salimos.
Sie macht immer Eifersuchtsanfälle, wenn wir ausgehen.
Nadie quiere presenciar esas escenas tan incómodas.
Niemand möchte solch unangenehme Szenen miterleben.
Das Verb für 'Eine Szene machen'
Fehler: “Die Verwendung von *'producir escenas'* (Szenen produzieren).”
Korrektur: Die natürlichste und gebräuchlichste Art, 'eine Szene machen' zu sagen, ist *'montar una escena'* oder *'hacer una escena'*.
salva
SAHL-vah/ˈsalβa/

Beispiele
Al final de la obra, el público rompió en una salva de aplausos.
Am Ende des Stücks brach das Publikum in eine Salve von Applaus aus.
El barco disparó una salva en honor al presidente.
Das Schiff feuerte einen Salut zu Ehren des Präsidenten ab.
Femininum Substantiv
Denke daran, dass dieses Substantiv immer weiblich ist und 'la' oder 'una' erfordert (z.B. 'una salva fuerte').
tormenta
/tor-MEN-ta//toɾˈmenta/

Beispiele
Su renuncia provocó una tormenta política en el país.
Sein Rücktritt löste eine politische Krise im Land aus.
Ella tuvo una tormenta de lágrimas después de la noticia.
Sie hatte einen Heulanfall nach den Nachrichten.
La empresa atraviesa una tormenta financiera.
Das Unternehmen durchläuft gerade eine finanzielle Krise/Aufruhr.
Übertragene Bedeutung
Diese Bedeutung verwendet 'tormenta' als starke Metapher, ähnlich wie im Deutschen, um chaotische Situationen oder intensive Gefühle zu beschreiben.
explosión
ehks-ploh-SYOHN/eks.ploˈsjon/

Beispiele
El anuncio causó una explosión de alegría entre los aficionados.
Die Ankündigung löste einen Freudenausbruch unter den Fans aus.
La ciudad experimentó una explosión demográfica en los 80.
Die Stadt erlebte in den 80ern einen Bevölkerungsboom.
Su libro fue una explosión de nuevas ideas artísticas.
Sein Buch war eine Explosion neuer künstlerischer Ideen.
Figürliche Verwendung
Wenn 'explosión' figurativ verwendet wird, beschreibt es etwas, das schnell und intensiv geschieht. Es ist eine dramatische Art, über Wachstum, Emotionen oder Farben zu sprechen.
incendio
een-SEN-dee-oh/inˈθen.djo/

Beispiele
Las declaraciones del ministro causaron un incendio político.
Die Äußerungen des Ministers lösten einen politischen Feuersturm aus.
Sentía un incendio de celos cada vez que ella hablaba con otro.
Er fühlte einen Eifersuchtssturm, jedes Mal, wenn sie mit jemand anderem sprach.
pronto
/PRON-toh//ˈpɾon.to/

Beispiele
En un pronto de ira, golpeó la mesa.
In einem Wutanfall schlug er auf den Tisch.
Le dio un pronto y decidió viajar por el mundo.
Er hatte einen plötzlichen Impuls und beschloss, um die Welt zu reisen.
Emotionale Ausbrüche vs. Physische Ausbrüche
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.






