Wie sagt man "anfall" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “anfall” ist “ataque” — verwenden Sie „ataque“ für einen plötzlichen, kurzen Anfall, insbesondere bei Krankheiten wie Husten oder Anfällen von Schmerz.
ataque
ah-TAH-kehaˈtake

Beispiele
Le dio un ataque de tos en medio de la reunión.
Er hatte mitten in der Besprechung einen Hustenanfall.
Tuvo un ataque de pánico antes de su presentación.
Sie hatte vor ihrer Präsentation eine Panikattacke.
Después de escuchar el chiste, me dio un ataque de risa.
Nachdem ich den Witz gehört hatte, bekam ich einen Lachanfall.
Verwendung von 'de' zur Spezifizierung
Um anzugeben, um welche Art von 'Anfall' es sich handelt, fügt man einfach 'de' plus das Substantiv hinzu, das es beschreibt. Zum Beispiel 'ataque de tos' (Hustenanfall) oder 'ataque de pánico' (Panikattacke). Dies entspricht der deutschen Struktur 'Anfall von...'
arranque
ah-RRAHN-kehaˈraŋke

Beispiele
En un arranque de ira, rompió el contrato.
In einem Wutanfall zerriss er den Vertrag.
Fue un arranque de generosidad inesperado.
Es war ein unerwarteter Ausbruch von Großzügigkeit.
No le hagas caso, es solo un arranque de locura.
Gib ihm nichts, das ist nur ein plötzlicher Wahnsinn.
Plötzlichkeit beschreiben
Benutze 'en un arranque de...' gefolgt von einem Nomen, um zu beschreiben, wie jemand etwas plötzlich aufgrund eines starken Gefühls tut.
ida
EE-dahˈiða

Beispiele
A veces le dan unas idas muy raras.
Manchmal hat sie sehr seltsame Ticks/Anfälle.
Tiene una ida con ese coche viejo, no lo quiere vender.
Er hat einen Tick wegen dieses alten Autos; er will es nicht verkaufen.
Übertragene Bedeutung
In diesem Sinne deutet 'ida' auf einen momentanen geistigen 'Ausflug' oder eine Abweichung vom normalen Denken hin. Es wird typischerweise im Plural, 'idas', verwendet, wenn es sich auf seltsames Verhalten bezieht. Im Deutschen entspricht dies oft dem Substantiv 'der Tick' oder 'die Macke'.
crisis
KREE-sisˈkɾi.sis

Beispiele
Los médicos esperan que la crisis de la enfermedad llegue esta noche.
Die Ärzte erwarten, dass der Wendepunkt der Krankheit heute Nacht eintritt.
Fue una crisis de fe lo que lo llevó a cambiar de vida.
Es war eine Glaubenskrise, die ihn dazu brachte, sein Leben zu ändern.
Verwechslung von „ataque“ und „arranque“
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.



