Inklingo

Wie sagt man "abfahrt" auf Spanisch

Das gebräuchlichste spanische Wort fürabfahrtist idaverwenden Sie 'ida', wenn Sie sich auf die einfache Fahrkarte oder den reinen Hinfahrt-Aspekt einer Reise beziehen, oft im Gegensatz zur Rückfahrt ('vuelta')..

German → Spanisch

ida

EE-dah/ˈiða/

SubstantivA1allgemein
Verwenden Sie 'ida', wenn Sie sich auf die einfache Fahrkarte oder den reinen Hinfahrt-Aspekt einer Reise beziehen, oft im Gegensatz zur Rückfahrt ('vuelta').
Eine einfache Bilderbuchillustration eines geraden, leeren Feldwegs, der vom Betrachter weg zu fernen grünen Hügeln und einem leuchtend blauen Himmel führt und den Beginn einer Reise symbolisiert.

Beispiele

Necesito un billete de ida a Madrid.

Ich brauche eine einfache Fahrkarte (Hinfahrt) nach Madrid.

La ida y vuelta duró tres horas.

Die Hin- und Rückfahrt dauerte drei Stunden.

La ida al aeropuerto fue muy rápida.

Die Fahrt (Hinfahrt) zum Flughafen war sehr schnell.

Immer weiblich

Obwohl es sich auf das Verb 'ir' (gehen) bezieht, ist 'ida' ein Substantiv und immer weiblich, weshalb der Artikel 'la' oder 'una' erforderlich ist. Im Deutschen entspricht dies dem Substantiv 'die Fahrt'.

Verwechslung von 'Ida' und 'Viaje'

Fehler:Verwendung von 'ida', wenn die gesamte Reise gemeint ist.

Korrektur: 'Ida' bezeichnet spezifisch den *Hinfahrtsteil* der Reise. Verwenden Sie 'viaje' für die gesamte Reise, es sei denn, Sie kontrastieren sie mit der 'vuelta' (Rückfahrt).

partida

par-TEE-dah/paɾˈtiða/

SubstantivA2allgemein
Nutzen Sie 'partida', um den konkreten Moment oder die Ankündigung des Aufbruchs von einem Ort zu beschreiben, insbesondere bei öffentlichen Verkehrsmitteln wie Bussen.
Eine Figur, die von einer Hütte einen Weg entlanggeht und zum Abschied winkt.

Beispiele

La hora de partida del autobús es a las 6:00 a.m.

Die Abfahrtszeit des Busses ist um 6:00 Uhr morgens.

Anunciaron la partida del vuelo con veinte minutos de retraso.

Sie kündigten die Abfahrt des Fluges mit zwanzig Minuten Verspätung an.

Verwechslung von 'Partida' und 'Salida'

Fehler:Die Verwendung von 'La partida', wenn man über die Ausgangstür oder den Ausgangsort spricht.

Korrektur: 'Salida' wird im Allgemeinen für den physischen Ausgang oder das gebräuchlichere Wort für Abreise verwendet. 'Partida' betont oft den Moment des Beginns einer langen Reise.

salida

/sa-LEE-dah//saˈliða/

SubstantivA2allgemein
Verwenden Sie 'salida', um den Abflug oder das Verlassen eines Ortes zu bezeichnen, typischerweise im Zusammenhang mit Flügen oder dem Verlassen eines Gebäudes.
Ein leuchtend roter und gelber Personenzug entfernt sich gerade von einem kleinen, leeren Bahnsteig und betont die Handlung des Verlassens.

Beispiele

La hora de salida del vuelo es a las 10:30.

Die Abfahrtszeit des Fluges ist um 10:30 Uhr.

La salida del sol fue espectacular esta mañana.

Der Sonnenaufgang war heute Morgen spektakulär.

Los corredores se preparan en la línea de salida.

Die Läufer machen sich an der Startlinie bereit.

Unterschied zwischen 'partida' und 'salida'

Der häufigste Fehler ist die Verwechslung von 'partida' und 'salida'. Während beide das Verlassen bedeuten, bezieht sich 'partida' oft auf den Start einer Reise (besonders Busse), während 'salida' eher den Abflug (Flüge) oder das Verlassen eines Ortes generell meint.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.