fuga
FOO-gah
/ˈfu.ɣa/
Das Wort fuga kann „Flucht“ aus der Gefangenschaft bedeuten.
fuga(Substantiv)
Flucht
?Akt des Entkommens aus der Gefangenschaft
,Entkommen
?schnelles Weglaufen
Ausbruch
?from prison
,Abhauung
?quick departure
📝 In Aktion
La policía frustró la fuga de los ladrones por el tejado.
B1Die Polizei vereitelte die Flucht der Diebe über das Dach.
El perro aprovechó la puerta abierta para darse a la fuga.
A2Der Hund nutzte die offene Tür, um sich davonzumachen (zu fliehen).
Hubo una fuga masiva de presos de la cárcel anoche.
B2Letzte Nacht gab es einen massiven Ausbruch von Gefangenen aus dem Gefängnis.
💡 Grammatikpunkte
Verwendung von 'Darse a la Fuga'
Diese feste Wendung bedeutet „schnell weglaufen“. Sie verwendet das Verb 'dar' (geben) in einer reflexiven Weise, was zeigt, dass die Handlung auf das Subjekt konzentriert ist. Im Deutschen entspricht dies oft der Konstruktion „sich absetzen“ oder „sich aus dem Staub machen“.
❌ Häufige Fehler
Verwechslung von 'Fuga' und 'Escapada'
Fehler: “Verwendung von 'fuga' für einen kurzen, geplanten Ausflug oder Urlaub.”
Korrektur: Verwenden Sie 'escapada' für einen Wochenendausflug oder einen kurzen Urlaub. 'Fuga' impliziert das Weglaufen vor Gefahr oder Gefangenschaft.
⭐ Verwendungstipps
Formeller Kontext
Im juristischen oder journalistischen Kontext ist 'fuga' der übliche formelle Begriff für eine Flucht oder Entkommen vor dem Gesetz.

Eine häufige Bedeutung von fuga ist ein „Leck“ von Wasser, Gas oder Luft.
fuga(Substantiv)
Leck
?von Wasser, Gas oder Luft
,Undichtigkeit
?allgemeiner Verlust von Substanz
Kurzschluss
?electrical fault (less common, usually 'cortocircuito')
📝 In Aktion
Llamamos al fontanero porque había una fuga de agua en el baño.
A2Wir riefen den Klempner, weil es ein Wasserleck im Badezimmer gab.
La fuga de gas era tan pequeña que apenas se podía oler.
B1Das Gasleck war so klein, dass man es kaum riechen konnte.
El contador registró una fuga eléctrica en la casa.
B2Der Zähler registrierte eine elektrische Undichtigkeit im Haus.
💡 Grammatikpunkte
Verben für Lecks
Um die Handlung des Leckens zu beschreiben, verwenden Sie häufiger das Verb 'escaparse' (entweichen/lecken) oder 'gotear' (tropfen) als das weniger gebräuchliche Verb 'fugar'.
❌ Häufige Fehler
Falscher Kognat-Alarm
Fehler: “Zu glauben, 'fuga' bedeute 'Nebel' (Englisch: fog).”
Korrektur: Das spanische Wort für 'Nebel' ist 'niebla'. Denken Sie daran, dass 'fuga' 'Flucht' oder 'Leck' bedeutet.
⭐ Verwendungstipps
Sicherheit zuerst
Wenn Sie sich auf gefährliche Lecks (wie Gas) beziehen, verwenden Sie immer 'fuga de gas', um klar und formell zu sein.

Fuga kann sich auf „Flucht“ beziehen, was schnelle Bewegung weg bedeutet, wie bei Kapital oder Talent.
fuga(Substantiv)
Abwanderung
?schnelle Bewegung weg (z. B. Kapital, Talent)
Brain Drain
?loss of skilled people ('fuga de cerebros')
,Kapitalflucht
?money moving out of a country ('fuga de capitales')
📝 In Aktion
El gobierno está preocupado por la fuga de capitales hacia el extranjero.
C1Die Regierung ist besorgt über die Kapitalflucht ins Ausland.
La fuga de cerebros es un problema serio para la innovación tecnológica.
B2Der Brain Drain ist ein ernstes Problem für die technologische Innovation.
💡 Grammatikpunkte
Figürliche Verwendung
In diesem Kontext wird 'fuga' metaphorisch verwendet, um zu beschreiben, wie etwas Wertvolles (wie Geld oder Intelligenz) schnell entweicht, ähnlich wie Wasser aus einem Leck austritt. Im Deutschen ist 'Abwanderung' hier oft passender als 'Flucht'.
⭐ Verwendungstipps
Immer Plural bei Geld
Wenn Sie darüber sprechen, dass Geld ein Land verlässt, verwenden Sie immer den Plural: 'fuga de capitales' (Kapitalflucht).

In der Musik ist fuga der spanische Begriff für eine „Fuge“, eine komplexe Komposition.
📝 In Aktion
La fuga es la forma más compleja de contrapunto musical.
C1Die Fuge ist die komplexeste Form des musikalischen Kontrapunkts.
💡 Grammatikpunkte
Der musikalische Zusammenhang
Der Name 'Fuge' leitet sich von derselben Wurzel wie 'Flucht' ab, weil die musikalischen Themen scheinbar vor ihnen 'fliehen' und sich im Stück gegenseitig jagen. Dies ist im Deutschen genauso der Fall.
✏️ Schnellübung
Schnellquiz: fuga
Frage 1 von 3
¿Cuál es el mejor sinónimo de 'fuga' cuando hablamos de un prisionero?
💡 Spanisch Meistern
Bringe dein Spanisch auf das nächste Level. Lies 200+ illustrierte und vertonte spanische Geschichten auf deinem Niveau mit der Inklingo App!
📚 Weitere Ressourcen
Häufig gestellte Fragen
Is 'fuga' always negative?
Im Allgemeinen ja. 'Fuga' impliziert einen ungeplanten, schnellen oder unerwünschten Verlust oder eine Abreise, sei es, dass Gefangene entkommen, Gas leckt oder Geld die Wirtschaft verlässt. Die einzige neutrale Verwendung ist der musikalische Begriff 'fuga' (Fuge).
How is 'fuga' different from 'escapada'?
'Fuga' ist ernst und impliziert das Weglaufen vor etwas Negativem (Gefängnis, Gefahr, Einschränkung). 'Escapada' bedeutet eine 'kurze Auszeit' oder 'Trip' und wird für kurze, angenehme Ausflüge oder Urlaube verwendet. Im Deutschen ist der Unterschied zwischen 'Flucht' (ernst) und 'Ausflug' (angenehm) ähnlich.