captura
kahp-TOO-rah
/kapˈtuɾa/
📝 In Aktion
La policía celebró la captura del ladrón después de meses de búsqueda.
B1Die Polizei feierte die Festnahme des Diebes nach monatelanger Suche.
¿Me puedes enviar una captura de pantalla de esa conversación?
A2Kannst du mir einen Screenshot von dieser Unterhaltung schicken?
La captura de datos es vital para este análisis.
B2Die Datenerfassung ist für diese Analyse unerlässlich.
💡 Grammatikpunkte
Geschlechtstipp
Denken Sie daran, dass 'captura' immer weiblich ist. Sie müssen daher feminine Artikel und Adjektive verwenden (z. B. 'una captura rápida' – eine schnelle Erfassung).
❌ Häufige Fehler
Verwechslung von Nomen und Verb
Fehler: “Verwendung von 'captura', wenn Sie die Handlung des Ergreifens meinen: *Quiero captura el momento*.”
Korrektur: Verwenden Sie die Verbform 'capturar': 'Quiero capturar el momento' (Ich möchte den Moment einfangen). 'Captura' ist das Ergebnis oder der Akt selbst, nicht das Basisverb.
⭐ Verwendungstipps
Technikgebrauch
Im digitalen Kontext wird 'captura' fast immer mit 'de pantalla' (Bildschirm) verwendet, um 'Screenshot' zu bedeuten. Wenn Sie nur 'captura' sagen, denken die Leute vielleicht, Sie meinen eine polizeiliche Festnahme!
✏️ Schnellübung
Schnellquiz: captura
Frage 1 von 1
Welcher Satz verwendet 'captura' korrekt als Substantiv?
💡 Spanisch Meistern
Bringe dein Spanisch auf das nächste Level. Lies 200+ illustrierte und vertonte spanische Geschichten auf deinem Niveau mit der Inklingo App!
📚 Weitere Ressourcen
Häufig gestellte Fragen
Ist 'captura' dasselbe wie 'capturar'?
'Captura' ist das Substantiv und bedeutet den Akt oder das Ergebnis des Fangens von etwas (wie 'die Erfassung' oder 'der Screenshot'). 'Capturar' ist das Verb und bedeutet die Handlung selbst ('einfangen'). Denken Sie an den Unterschied zwischen 'die Erfassung' und 'erfassen' im Deutschen.
Wie sage ich speziell 'Screenshot' auf Spanisch?
Die vollständigste und gebräuchlichste Art ist 'captura de pantalla' (wörtlich: Erfassung des Bildschirms). Sie werden oft hören, wie Leute es einfach zu 'la captura' abkürzen.