Wie sagt man "fang" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “fang” ist “pesca” — verwenden Sie „pesca“, wenn Sie den Akt des Angelns oder das Ergebnis des Fischfangs im Allgemeinen meinen, oft im Freizeitsport.
pesca
PES-kahˈpes.ka

Beispiele
Fuimos de pesca en el mar Caribe y fue muy divertido.
Wir waren im Karibischen Meer angeln und es hat viel Spaß gemacht.
La pesca de hoy fue tan buena que tenemos suficiente para toda la semana.
Der Fang von heute war so gut, dass wir genug für die ganze Woche haben.
El gobierno regula la pesca industrial para proteger las especies.
Die Regierung reguliert die industrielle Fischerei, um die Arten zu schützen.
Regel für weibliche Substantive
Denken Sie daran, dass 'pesca' ein weibliches Wort ist, daher müssen Sie weibliche Artikel und Adjektive verwenden (z. B. 'la pesca', 'una buena pesca'). Im Deutschen ist das Substantiv 'die Fischerei' ebenfalls weiblich, was die Zuordnung erleichtert.
Pesca vs. Pescado
Fehler: “Verwendung von 'pesca', wenn Sie das Essen meinen, das man isst.”
Korrektur: 'Pesca' ist die Aktivität oder der rohe Fang. Wenn Sie über den Fisch sprechen, den Sie zum Abendessen essen, verwenden Sie 'pescado' (der zubereitete Fisch).
captura
kahp-TOO-rahkapˈtuɾa

Beispiele
La policía celebró la captura del ladrón después de meses de búsqueda.
Die Polizei feierte die Festnahme des Diebes nach monatelanger Suche.
¿Me puedes enviar una captura de pantalla de esa conversación?
Kannst du mir einen Screenshot von dieser Unterhaltung schicken?
La captura de datos es vital para este análisis.
Die Datenerfassung ist für diese Analyse unerlässlich.
Geschlechtstipp
Denken Sie daran, dass 'captura' immer weiblich ist. Sie müssen daher feminine Artikel und Adjektive verwenden (z. B. 'una captura rápida' – eine schnelle Erfassung).
Verwechslung von Nomen und Verb
Fehler: “Verwendung von 'captura', wenn Sie die Handlung des Ergreifens meinen: *Quiero captura el momento*.”
Korrektur: Verwenden Sie die Verbform 'capturar': 'Quiero capturar el momento' (Ich möchte den Moment einfangen). 'Captura' ist das Ergebnis oder der Akt selbst, nicht das Basisverb.
pescado
pes-KAH-dohpesˈkaðo

Beispiele
Pedimos pescado frito con limón y ensalada.
Wir bestellten gebratenen Fisch mit Zitrone und Salat.
¿Prefieres carne o pescado para cenar?
Bevorzugst du Fleisch oder Fisch zum Abendessen?
El pescado fresco de hoy está delicioso.
Der heutige frische Fang ist köstlich.
Pescado vs. Pez
Verwenden Sie 'pez', wenn das Tier lebendig ist und im Wasser schwimmt. Verwenden Sie 'pescado', wenn das Tier gefangen wurde und zum Verzehr bereit ist (Fisch als Nahrung).
Verwechslung der beiden Wörter
Fehler: “Quiero comer un pez.”
Korrektur: Quiero comer pescado. (Es sei denn, Sie möchten einen lebenden Fisch essen!)
conquista
kon-KEES-tahkonˈkista

Beispiele
La conquista del espacio fue un momento histórico.
Die Eroberung des Weltraums war ein historischer Moment.
El derecho al voto fue una gran conquista social.
Das Wahlrecht war eine große soziale Errungenschaft.
Juan está muy feliz con su nueva conquista.
Juan ist sehr glücklich über sein neues romantisches Interesse.
Immer weiblich
Auch wenn es einen Mann beschreiben kann, den man für sich gewonnen hat, bleibt das Wort 'conquista' immer weiblich. Man würde sagen: 'Él es mi nueva conquista'.
Mehr als militärische Aktion
Im Spanischen verwenden wir dieses Wort für Rechte und Ziele. Wenn eine Gruppe von Menschen hart arbeitet, um ein neues Gesetz zu verabschieden, nennen sie dieses Gesetz eine 'conquista'.
Verwende nicht 'el'
Fehler: “El conquista fue difícil.”
Korrektur: La conquista fue difícil. Verwende immer weibliche Artikel (la/una) mit diesem Substantiv.
saca
SAH-kahˈsa.ka

Beispiele
La saca de café pesa cincuenta kilos.
Der Kaffeesack wiegt fünfzig Kilo.
Necesitamos comprar una saca de patatas para la semana.
Wir müssen für die Woche einen Sack Kartoffeln kaufen.
El pescador regresó con una buena saca de mariscos.
Der Fischer kehrte mit einem guten Fang an Schalentieren zurück.
Geschlechtsprüfung
Denken Sie daran, dass 'saca' feminin ist (la saca), im Gegensatz zum verwandten Wort 'saco' (die Jacke oder der kleine Sack), das maskulin ist (el saco).
redada
reh-DAH-dahreˈdaða

Beispiele
Los pescadores regresaron con una gran redada de sardinas.
Die Fischer kehrten mit einem großen Fang Sardinen zurück.
Wörtliche Bedeutung
Dies ist die ursprüngliche Bedeutung des Wortes. Es beschreibt die Menge an Fisch, die bei einem einzigen Auswerfen eines Netzes (red) gefangen wurde.
„Pesca“ vs. „Pescado“
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.





