altura
ahl-TOO-rah
/alˈtu.ɾa/
Veranschaulichung von altura als physische Messung (Höhe).
altura(Substantiv)
Höhe
?physische Messung
,Höhenlage
?Abstand zum Meeresspiegel
Statur
?height of a person
📝 In Aktion
La altura de la montaña es de 5000 metros.
A1Die Höhe (oder Höhenlage) des Berges beträgt 5.000 Meter.
¿Cuál es tu altura? Eres muy alto.
A2Wie groß sind Sie? Sie sind sehr groß.
El avión volaba a gran altura.
A1Das Flugzeug flog in großer Höhe.
💡 Grammatikpunkte
Immer Feminin
Da 'altura' auf '-a' endet und mit 'la' verwendet wird, denken Sie daran, dass es immer als feminines Wort behandelt wird (wie im Deutschen z.B. 'die Höhe').
❌ Häufige Fehler
Höhenlage und Tiefe verwechseln
Fehler: “Usar 'altura' para hablar de cuán profundo es un agujero.”
Korrektur: Verwenden Sie 'profundidad' (Tiefe) für Dinge, die nach unten gehen, und 'altura' für Dinge, die nach oben gehen. Im Deutschen ist die Unterscheidung zwischen 'Höhe' (allgemein) und 'Tiefe' klarer als die Verwechslung von 'altura' mit dem deutschen 'Tiefe'.

Veranschaulichung von altura als Position oder Grad (Niveau).
altura(Substantiv)
Niveau
?Position oder Grad
,Punkt
?Stadium oder Zeitpunkt
Gegenüber
?when used with 'a la altura de' meaning 'across from'
📝 In Aktion
A esta altura del partido, ya no podemos ganar.
B1Auf dieser Stufe des Spiels können wir nicht mehr gewinnen.
El coche se detuvo a la altura del semáforo.
B2Das Auto hielt auf Höhe der Ampel an.
💡 Grammatikpunkte
Positionale Verwendung
Wenn Sie 'a la altura de' (auf der Höhe von) verwenden, beschreibt dies, dass sich etwas direkt gegenüber oder auf derselben Ebene wie ein anderes Objekt befindet. Dies entspricht oft der deutschen Formulierung 'auf Höhe von'.

Veranschaulichung von altura als erforderlicher Standard oder Qualitätsniveau.
altura(Substantiv)
Standard
?erforderliches Qualitätsniveau
,Statur
?übertragene Wichtigkeit oder Qualität
Kaliber
?level of excellence
📝 In Aktion
Esperamos que estés a la altura del desafío.
B2Wir hoffen, dass Sie dem Standard der Herausforderung gewachsen sind (oder: der Aufgabe gewachsen sind).
El restaurante tiene una cocina de gran altura.
C1Das Restaurant bietet Küche von hohem Standard/hoher Qualität.
💡 Grammatikpunkte
Idiomatische Verwendung
Wenn es um Qualität geht, wird 'altura' fast immer mit dem Verb 'estar' (sein) in der Wendung 'estar a la altura de' (dem Standard von entsprechen) kombiniert. Dies entspricht dem deutschen 'jemandem/etwas gewachsen sein'.
⭐ Verwendungstipps
Fachsprache
Verwenden Sie 'estar a la altura', wenn Sie über Arbeitsleistung, Projekterfolg oder berufliche Fähigkeiten sprechen.
✏️ Schnellübung
Schnellquiz: altura
Frage 1 von 1
Welcher Satz verwendet 'altura' im übertragenen Sinne von 'einem Standard entsprechen'?
💡 Spanisch Meistern
Bringe dein Spanisch auf das nächste Level. Lies 200+ illustrierte und vertonte spanische Geschichten auf deinem Niveau mit der Inklingo App!
📚 Weitere Ressourcen
Häufig gestellte Fragen
Gibt es einen Unterschied zwischen 'altura' und 'estatura'?
Ja, aber er ist subtil! 'Altura' ist das allgemeine Wort für Höhe (eines Gebäudes, eines Berges oder einer Person). 'Estatura' wird fast ausschließlich für die Größe eines Menschen oder Tieres (Statur) verwendet. Beide sind korrekt, wenn man über Menschen spricht, aber 'altura' ist vielseitiger.
Wie sagt man 'zu diesem Zeitpunkt' mit 'altura'?
Man verwendet die Wendung 'a esta altura'. Zum Beispiel: 'A esta altura del mes, ya gasté todo mi dinero' (Auf dieser Stufe des Monats habe ich mein ganzes Geld schon ausgegeben).