Inklingo

Wie sagt man "statur" auf Spanisch

Das gebräuchlichste spanische Wort fürstaturist estaturaverwenden Sie 'estatura' für die tatsächliche Körpergröße einer Person oder die Höhe eines Objekts.

estatura🔊A2

Verwenden Sie 'estatura' für die tatsächliche Körpergröße einer Person oder die Höhe eines Objekts.

Mehr erfahren →
altura🔊A1

Nutzen Sie 'altura' im Sinne von Höhe (z.B. eines Berges) oder auch im übertragenen Sinne für das Erreichen eines Standards oder einer Herausforderung.

Mehr erfahren →
cuerpo🔊A1

Verwenden Sie 'cuerpo' wenn Sie sich allgemein auf den Körper eines Menschen beziehen, nicht spezifisch auf seine Statur.

Mehr erfahren →
talla🔊B1

Setzen Sie 'talla' ein, wenn Sie die körperliche Erscheinung oder Größe einer Person beschreiben, oft im Zusammenhang mit Kleidung oder sportlichen Leistungen.

Mehr erfahren →
físicoA2

Verwenden Sie 'físico', um den Körperbau oder die physische Erscheinung einer Person zu beschreiben, insbesondere im Hinblick auf Kraft oder Athletik.

Mehr erfahren →
calibre🔊B2

Nutzen Sie 'calibre' im übertragenen Sinne, um das Ansehen, die Wichtigkeit oder die Qualität einer Person oder Sache zu beschreiben.

Mehr erfahren →
German → Spanisch

estatura

eh-stah-TOO-rahestaˈtuɾa

nounA2
Verwenden Sie 'estatura' für die tatsächliche Körpergröße einer Person oder die Höhe eines Objekts.
Ein Kind steht neben einem Erwachsenen, um den Größenunterschied zu zeigen.

Beispiele

Mi hermano tiene una estatura media.

Mein Bruder hat eine durchschnittliche Größe.

¿Cuál es tu estatura en centímetros?

Wie groß sind Sie in Zentimetern?

Es un deportista de gran estatura moral.

Er ist ein Athlet von großer moralischer Statur.

Immer feminin

Auch wenn Sie einen Mann beschreiben, ist das Wort 'estatura' immer feminin. Sie müssen 'la' und feminine Adjektive wie 'baja' oder 'alta' verwenden. Im Deutschen ist das Geschlecht des Substantivs entscheidend, nicht das der Person, die beschrieben wird.

Größe beschreiben

Um über die Größe einer Person zu sprechen, verwenden Sie das Verb 'tener' (haben). Zum Beispiel: 'Él tiene una estatura baja' (Er ist klein). Im Deutschen sagt man eher 'Er ist klein' oder 'Er hat eine geringe Größe'.

Verwechslung von 'estatura' mit 'alto'

Fehler:Su alto es un metro ochenta.

Korrektur: Su estatura es de un metro ochenta.

altura

ahl-TOO-rahalˈtu.ɾa

nounA1
Nutzen Sie 'altura' im Sinne von Höhe (z.B. eines Berges) oder auch im übertragenen Sinne für das Erreichen eines Standards oder einer Herausforderung.
Eine große blaue Giraffe, die neben einem großen, im Boden verankerten Lineal steht, das zur Messung ihrer Körpergröße verwendet wird.

Beispiele

La altura de la montaña es de 5000 metros.

Die Höhe (oder Höhenlage) des Berges beträgt 5.000 Meter.

¿Cuál es tu altura? Eres muy alto.

Wie groß sind Sie? Sie sind sehr groß.

El avión volaba a gran altura.

Das Flugzeug flog in großer Höhe.

Esperamos que estés a la altura del desafío.

Wir hoffen, dass Sie dem Standard der Herausforderung gewachsen sind (oder: der Aufgabe gewachsen sind).

Immer Feminin

Da 'altura' auf '-a' endet und mit 'la' verwendet wird, denken Sie daran, dass es immer als feminines Wort behandelt wird (wie im Deutschen z.B. 'die Höhe').

Idiomatische Verwendung

Wenn es um Qualität geht, wird 'altura' fast immer mit dem Verb 'estar' (sein) in der Wendung 'estar a la altura de' (dem Standard von entsprechen) kombiniert. Dies entspricht dem deutschen 'jemandem/etwas gewachsen sein'.

Höhenlage und Tiefe verwechseln

Fehler:Usar 'altura' para hablar de cuán profundo es un agujero.

Korrektur: Verwenden Sie 'profundidad' (Tiefe) für Dinge, die nach unten gehen, und 'altura' für Dinge, die nach oben gehen. Im Deutschen ist die Unterscheidung zwischen 'Höhe' (allgemein) und 'Tiefe' klarer als die Verwechslung von 'altura' mit dem deutschen 'Tiefe'.

cuerpo

KWER-po'kweɾpo

nounA1
Verwenden Sie 'cuerpo' wenn Sie sich allgemein auf den Körper eines Menschen beziehen, nicht spezifisch auf seine Statur.
Eine einfache, stilisierte Illustration einer vollständigen, stehenden menschlichen Figur, die den Kopf, den Rumpf und die Gliedmaßen zeigt.

Beispiele

Me duele todo el cuerpo después de hacer ejercicio.

Mein ganzer Körper tut nach dem Training weh.

Es importante mantener el cuerpo hidratado.

Es ist wichtig, den Körper hydriert zu halten.

Immer männlich

Obwohl 'body' im Englischen kein Geschlecht hat, ist 'cuerpo' im Spanischen immer ein männliches Substantiv. Sie sagen also immer 'el cuerpo' (der Körper) oder 'un cuerpo' (ein Körper).

talla

TAH-yahˈtaʎa

nounB1
Setzen Sie 'talla' ein, wenn Sie die körperliche Erscheinung oder Größe einer Person beschreiben, oft im Zusammenhang mit Kleidung oder sportlichen Leistungen.
Eine sehr große erwachsene Person, die neben einem viel kleineren Kind steht und den Unterschied in ihrer Körperstatur oder Größe veranschaulicht.

Beispiele

Es un jugador de alta talla, mide casi dos metros.

Er ist ein Spieler von großer Statur, er misst fast zwei Meter.

Mi hermana es de talla mediana, ni muy alta ni muy baja.

Meine Schwester ist von mittlerer Statur, weder sehr groß noch sehr klein.

Verwendung von 'Ser de'

Um die allgemeine Größe oder Statur einer Person zu beschreiben, verwendet man meist die Struktur 'ser de + talla' (z. B. 'Ella es de talla pequeña'). Dies entspricht im Deutschen oft der Formulierung 'Er/Sie ist von kleiner/großer Statur'.

físico

nounA2
Verwenden Sie 'físico', um den Körperbau oder die physische Erscheinung einer Person zu beschreiben, insbesondere im Hinblick auf Kraft oder Athletik.

Beispiele

Tiene un físico muy fuerte después de ir al gimnasio.

Er hat eine sehr starke Statur, nachdem er ins Fitnessstudio gegangen ist.

calibre

kah-LEE-braykaˈli.βɾe

nounB2formal
Nutzen Sie 'calibre' im übertragenen Sinne, um das Ansehen, die Wichtigkeit oder die Qualität einer Person oder Sache zu beschreiben.
Ein einzelner, makelloser, hochglanzpolierter goldener Pokal, der auf einem einfachen, beleuchteten Sockel ruht und Qualität und Exzellenz symbolisiert.

Beispiele

Necesitamos contratar a un profesional de alto calibre para liderar el equipo.

Wir müssen einen Profi von hohem Kaliber (hoher Qualität) einstellen, um das Team zu leiten.

La crisis fue de un calibre que nadie había anticipado.

Die Krise war von einer Größenordnung, die niemand erwartet hatte.

Figürliche Verwendung

Wenn es figurativ verwendet wird, folgt 'calibre' normalerweise auf 'de' (von), um die Qualität oder das Niveau einer Person oder Situation zu beschreiben.

Verwechslung von Qualität und Größe

Fehler:Usar 'calibre grande' para decir 'great quality'.

Korrektur: Verwenden Sie 'alto calibre' oder 'gran calibre', wenn Sie über Qualität sprechen, nicht 'calibre grande' (was nach physischer Größe klingt).

Verwechslung von Körpergröße und allgemeiner Erscheinung

Die häufigste Verwechslung besteht zwischen 'estatura' (reine Körpergröße) und Wörtern wie 'talla' oder 'físico', die die gesamte körperliche Erscheinung oder den Körperbau beschreiben. Achten Sie darauf, ob Sie nur die Größe meinen oder auch die Statur im weiteren Sinne.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.